Читаем Война за самоцветы полностью

[5] Четко написанное в “А” имя “Дирхавель”, в “Б” было изменено на “Дирхаваль”; эта версия появилась позже и должна была войти в “Неоконченные сказания”.

[6] Напротив слова “менестрель” [В оригинале ” “] мой отец записал - “Староанглийский=

поэт [ ]” и против слова “переводчик” [” “] : “староанглийский= переводчик [ ]” (в экземпляре, напечатанном через копирку - / “) «Маэглин», третья глава (стр. 316-339) третьей части «Войны Камней», 11 тома «Истории Средиземья».

Перевела Анариэль Ровэн по заказу Азрафэль в 2008 году.

[стр. 316]


МАЭГЛИН

Рассказ об Исфин, Эоле и их сыне Мэглине (самый ранний вариант его имени) имеет глубокие корни, и вкратце я изложил историю этого рассказа — ее раннюю стадию — на стр. 121-122, §§ 117-120. В изначальном варианте текста Серых анналов этот сюжет имеет тот же вид, что и в Анналах Бэлэрианда 2: Исфин покинула Гондолин за год до Битвы Бессчетных Слез, а двадцать один год спустя она отослала Мэглина в Гондолин одного (Серые анналы, изначальные записи под годами 471 и 492, стр. 47, 84). Именно на этой стадии был впервые целиком написан рассказ о Мэглине и его приходе в Гондолин.

Это была разборчивая рукопись на 12 оборотах, подвергшаяся довольно серьезной правке как тогда, когда текст записывался, так и позднее; по стилю она очевидным образом соотносится с Анналами Амана, Серыми анналами, поздним Сказанием о Туоре и текстом, который я назвал Окончание Нарн (ОН, см. стр. 145), и ее можно достоверно датировать тем же временем (1951 год). Как было указано ранее (стр. 123), именно на основе этой рукописи в Серые анналы (годы 316, 320 и 400, стр. 47-48) были внесены пересмотренные годичные записи, связанные с историей; они записаны на страничке дневника-календаря за ноябрь 1951 года (стр. 47).

Машинописный текст с копией под копирку был напечатан машинисткой много лет спустя, это явствует из того факта, что его напечатали на самой последней пишущей машинке из всех, какими пользовался отец. В этом машинописном тексте приняты почти все поправки, внесенные в рукопись. Для целей настоящего издания я буду называть рукопись 1951 года «А», а поздний машинописный текст — «В», различая при необходимости первый экземпляр машинописного текста — «В ( )» и сделанную под копирку копию — «В( )»

Текст «В» исправляли и комментировали шариковой ручкой, то же относится к копии под копирку, но делалось это по-разному; в изначальную рукопись «А» также были внесены некоторые позднейшие исправления, которые отсутствовали в тексте «В», каким он был первоначально напечатан. Более того, значительная часть позднейших заметок, внесенных тогда в рукопись, была внесена и в «В( )», равно как и другой аналогичный материал, перекрывающийся по содержанию и имеющийся в других текстах; для этой цели отец использовал листы бумажной макулатуры, которыми с ним делилось издательство «Аллен и Анвин», и две такие страницы — это заметки о публикации от 19

января 1970 года: таким образом, это и в самом деле очень поздний материал, чрезвычайно сложный.

Хотя машинописный текст «В» также является очень поздним, что явствует из использования последней пишущей машинки, особенности имен показывают, что на самом деле рукопись «А» многими годами раньше достигла формы, с которой производилась перепечатка; кажется весьма вероятным, что отец заказал перепечатку с целью иметь копию, в которую можно вносить дальнейшие существенные изменения и пояснения, около 1970 года. Лишь немногие изменения, внесенные в «А» шариковой [стр. 317]

ручкой и не принятые в «В», относятся к последнему периоду работы над историей.

Подробный рассказ об эволюции всего этого материала занял бы слишком много места и по большей части сводился бы к простому повторению Главы 16 О Маэглине опубликованного Сильмариллиона. Таким образом, в данном случае я лишь буду делать ссылки на текст данной главы, а преимущественное внимание буду уделять очень поздней работе, обладающей рядом примечательных характеристик, которые по своей природе не могли войти в напечатанную книгу. Здесь я буду ссылаться на абзацы Сильмариллона, нумеруя их и приводя для удобства ссылки их начало. Здесь следует заметить, что в текст Сильмариллиона включены исправления как из первого экземпляра машинописного текста («В( )»), так и из копии под копирку («В( )»), и что в тех многочисленных случаях, где изначальный текст переделан по-разному, опубликованный текст является сплавом обоих вариантов.

Заглавие

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези