Эвритос.
Вблизи любимой женщины прорицатель теряет остроту зрения и не может читать в прошлом и в грядущем; он видит лишь настоящее. Итак, он должен идти одинокими путями, и любовь для него запретный плод.Филеас
. А потому во сто крат соблазнительнее.Эвритос.
Кто раз изведал блаженство любви, никогда не забудет того часа. Вот и вся печальная повесть лжепророка.Филеас
. Долгие годы видел я черную стаю эриний, стерегущих эту долину, где прежде будило меня для дневного труда щебетанье птичек; и холод, от которого мы теперь все дрожим, указывает нам, что они все еще окружают нас. Веют холодные вихри, но трава и листва не шелохнутся.Пастухи закутываются в плащи.
Эвритос.
Возлюбленная моя Эригона!Филеас
. Она долго звала тебя.Эвритос.
Разделяй нас горы, я стал бы звать ее по имени до тех пор, пока горы не расселись бы! Пусть побьют меня камнями, я дотащился бы до нее, чтобы она отерла кровь с моего чела! Дай мне пить!(
Отчего вы все молчите? Отказывайте мне в кубке воды, но рассейте мою тоску. Разве мои муки не искупили того, в чем я, безумец, провинился? Я ничего не прошу у вас, ничего, кроме ответа: укажите мне кратчайшую тропинку, ведущую к шатру, где живет Эригона!
Филеас
. Готов ли ты отречься от всего ради того, чтобы увидеться с ней?Эвритос.
От чего тебе угодно… Я весь трепещу при мысли о свидании. Она была молода, когда я ушел, и я помню ее юной. Но тоска, верно, состарила ее.Филеас
. Не бойся, Эвритос, женщина знает, как вернуть себе того, кого она потеряла. Эригона не побежит тебе навстречу при свете дня. Она скроется под темным покровом ночи.Эвритос.
Но когда стемнеет…Филеас
. Когда мрак окутает вас обоих, и холодные звезды замерцают над холмом, — настанет для вас час свести счеты, час расплаты за грех и вину. Жрец солнца, твой путь вел тебя ввысь не через трупы врагов, а через могилы женщин.(
Долго бродили в окрестностях две покинутые женщины, молодая и старая, собирая подаяние у шатров. Они не снесли тягот странствия, и жизнь их угасла.
Эвритос
(шатаясь, идет к холму и падает на него с криком).Пастухи забрасывают его камнями.
Пастухи продолжают побивать Эвритоса камнями. Издали доносятся звуки цитр и топот пляшущих.
Эвритос.
(
Даже из ее могилы я слышу звуки цитр и пляску муз.
Филеас
. Да обретет он покой, очистив себя раскаянием.Эвритос.
Да, я был ложным жрецом Аполлона, играл всем, и небесным и земным, но ничему не отдавался всецело. Избранник бога солнца, я жаждал отдыха в тени, жаждал склонить голову на колени женщины и любоваться плывущими облаками.Эвритос.
Надо ли тебе говорить мне это? Откуда взяться ненависти там, где нечему завидовать?(
Не могу.
Филеас
Звуки цитр и топот пляски приближаются.
Эвритос.
Никогда не казалась она мне вкуснее. Филеас, ты ничего не слышишь?.. Мне чудятся звуки цитр и чей-то топот…Филеас
. Это стучит твое собственное сердце.Эвритос.
Мое сердце… Что толку говорить волкам о голубиных глазах или мертвым — о весеннем небе! Отец света, дай мне пасть от твоей стрелы и уснуть вечным сном возле той, которую я покинул. Твои гимны наполняют меня ужасом. Мои ноги отказываются носить меня дольше, и в моих глазах нет больше слез.Филеас
. Мир отлетел от этого места, и ужас воцарился здесь. (