— Ну, они вроде парни серьёзные, — подбодрил его Кэррот. — Ты же сам говорил, лейтенант: матёрые головорезы…
— Так-то оно так, да вот если з-зажмут нас в ущелье да начнут к-каменюками сверху гасить, всем хана… — проявил неожиданные познания в тактике Корчев.
— У наёмников щиты есть.
— А у нас н-нету!
Когда отряд двинулся в путь, Костик отметил, что паломники превратили свои посохи в подобия пик, прикрутив к набалдашникам железные стаканы с гранёным шипом длиною в ладонь. Мирная паства оказалась отнюдь не беззащитной.
Полусотня путников — зеленокожего пленника взяли будто для ровного счёта — поднималась к горному перевалу. Песен больше не пели. Шли сплочённой колонной, посматривая по сторонам. Не хотелось отстать или упустить момент, когда из-за скал посыплются стрелы. Но время шло, солнце, бледно сиявшее через пыльную дымку, ползло по небу, а стрел всё не прилетало. Было тихо и безмятежно, и лишь серые ящерицы с янтарными глазами шуршали в щелях меж булыгами.
— Орка видели? — спросил Кэррот коллег. — Не пойму, Ганс с ним под ручку идёт? Вот так сладкая парочка…
— Это олг, — мрачно высказал Порсон.
— Кто?
— Ну, олг! Они сами себя так зовут. Орки, олги — разные племена, в разных землях живут, вы вообще ни рожна не слыхали о них?
— Что-то слыхали… как вы их различаете?
— Да легко! Зырь носяру.
— Носяру?
— Эге. Обычные орки курносые. Они могут перед собою сморкаться. А олги носатые, у них клювы в два раза длиннее, чем у людей! Их ещё троллинами зовут. Очень крепкие, хотя с натуральными троллями, каменными, их не спутаешь.
Вероятно, пару веков назад племена Оркании разделились по носовому признаку, подумал Констанс. Что касается каменных троллей, здоровенных, медлительных чудищ, то их в Сизии видели редко. Когда-то они угрожали первопоселенцам, но, похоже их истребляли быстрей, чем они размножались (если вообще могли), и теперь каменных троллей почти не осталось. За пределами известных земель их могло быть и больше — но там вообще могло встретиться что угодно… Пленённый троллин же, хоть и выглядел диковато, был вполне человекообразным. Убивать таких или быть ими убитым Изварову не хотелось. Но его вряд ли бы кто спросил.
Впереди показалось ущелье. Отряд остановился. Асперо скрупулезно изучал карту, а Ганс Пополам достал из ранца старинный военный бинокль и обозрел окрестности. Обсудили план действий на случай внезапного нападения. Следовало пройти перевал до темноты, но бежать сломя голову никто не хотел. Вернее, почти никто.
— Хватит сомневаться, отступники! Говорю вам, засады не будет! — расшумелся, махая руками, Бартоло. Он был бледен, глаза его влажно сверкали. — Впереди только свет, и я вижу его! И вы тоже все скоро увидите…
Было неясно, изображает он рвение или думает так на самом деле, но паломников его крики воодушевили. Они были готовы идти сквозь ущелье.
Отряд тронулся с места, ступив на холодные камни меж скалами. Засады не было.
Сизым вечером, когда они стали лагерем над ледяным горным озером, Костика с Кэрротом позвал один из паломников. Он привёл их к роще корявых деревьев, которые будто сбежали по склону и встали в раздумье, куда идти дальше. Здесь ждал, скромно сидя на валуне, сухощавый церковник Асперо.
— Что вы задумали, святой отец? — не теряясь, спросил Кэррот. Священник окинул их взглядом; в сумерках сложно было разобрать выражение его лица.
— Церковь Шестигранника полагает: в душе каждого есть подобие весов… Никто не бывает абсолютно плохим или хорошим по природе своей, нет. Каждый миг в человеке проходит борьба, чаши весов колеблются, склоняясь в ту или иную сторону.
Невдалеке по склону скатился камушек, потом всё утихло.
— Когда имеешь дело с людьми, важно определить, куда клонятся чаши их весов. Посмотрел я за вами вполглаза и решил вызвать на разговор.
— Чем мы можем помочь? — вежливо спросил Костик.
— Помочь — чересчур громко сказано, ребятки. Ситуация сложная. Будет здорово, если вы мне хотя бы не помешаете.
— Несказанно лестное отношение…
Священник предупредительно поднял ладонь. В полумраке она показалась им неожиданно светлой, как бы светящейся.
— Внемлите. Мы идём по церковному делу, но не затем, чтобы строить в Оркании храм. Эта ложь во спасение — наше прикрытие.
— Так и знал, — кивнул Кэррот с невозмутимым видом. Изваров толкнул его плечом.
— Мы идём за упавшей звездой, — произнёс Асперо, и вокруг точно раскатилось беззвучное эхо. Штрафники непроизвольно поёжились. — Сорок два дня назад в эти горы упал осколок рассыпавшейся в межзвёздном пространстве кометы. На удачу, а может и на беду, рядом с местом падения оказался наш проповедник Бартоло. Он счёл это знаком, подарком небес. Его знаний хватило, чтобы определить: вещество из ядра кометы — очень сильный магический элемент. Для Церкви такая находка бесценна. Мы готовы горы свернуть, чтоб добраться до этой звезды.
— А иначе её заберёт Академия Волшебства, — продолжил Констанс.