Перед тем как сойти на следующей станции, монахиня жестами позвала нас проследовать за ней в ее купе. Там она начала судорожно копошиться в своих вещах, а затем достала оттуда три красные нити с золотыми амулетами. Она повязала каждому из нас по одной из нитей на запястье, а затем положила по черному зернышку в ладонь, показывая, что его следует проглотить. В обычной жизни я бы сильно засомневалась, стоит ли доверять незнакомцам и тем более есть неопознанные зерна из их рук, но во время путешествий на меня снисходят моменты необъяснимого слепого доверия, так что я без раздумий забросила его в рот и прожевала. На вкус оно оказалось сладким, и оставалось только надеяться, что это и есть секрет ее бесконечной радости и счастья. Обернувшись шалью, монахиня поспешила к выходу – мы как раз прибывали на станцию, на прощание она обняла меня. Джем наклонился, рассчитывая обнять ее следующим, на что она в шоке отпрянула, быстро и четко, как будто долго занималась боксом.
– Дружище, тебе нельзя обнимать монахинь! – воскликнул Марк. – Они давали обет, что не будут заниматься подобными вещами!
Нежно похлопав Джема по плечу, она, все еще широко улыбаясь, сошла с поезда, где на платформе ее уже ожидали другие монахини, и помахала нам в окно.
После тридцати или уже сорока четырех – сложно было понять, сколько прошло времени – еще пять часов в пути прошли незаметно, и мы прибыли в Турфан, город в пустыне, где нас встретил стойкий аромат специй, а все потому, что рядом с вокзалом находится огромный базар, где специализируются как раз на них. Стоило нам выйти на улицу, как нас тут же окружили таксисты в пиджаках поверх свитеров, чьи головы украшали яркие расшитые тюбетейки, плоские наверху, а не круглые и белые, какие мы видели до этого. Мы знали, что одно только наличие рюкзаков за спиной манит таксистов, словно блестящие вещи – ворон. Мы стали продвигаться подальше от вокзала, пока, изучив внимательнее карту в телефоне, я не поняла, что такси нам все же понадобится. Вокзал был расположен не в самом Турфане, а в пятидесяти километрах за городом, в местечке под названием Дахеян, поэтому я притормозила и, стараясь не выглядеть слишком уж заинтересованной, стала торговаться с водителем, который оказался настолько терпеливым, что следовал за нами с самого вокзала. Остальные уже давно оставили всяческие попытки нас уговорить. Водитель понял, что мы у него на крючке, уже с того момента, как я остановилась, так что он достал ключи и указал на автомобиль, припаркованный неподалеку.
У края дороги пекарь доставал из керамической печи свежеиспеченные лаваши с тмином, и аромат стоял такой, что пройти мимо было практически невозможно. Мне завернули в бумажные пакеты два купленных лаваша, и я забралась в машину, грея пальцы об их горячую свежесть. Пока Джем и Марк пытались загрузить наши вещи в багажник, забитый до отказа канистрами с бензином, рядом со мной на заднее сиденье внезапно уселся пухлый мужчина в вязаном жилете и сандалиях. Я смущенно взглянула на него.
– Друг, – сказал мне водитель.
– Погодите-ка, – сказал Марк, забираясь в машину, – что этот человек здесь делает?
– Друг. Турфан.
– Он твой друг? И ты бесплатно завезешь его вместе с нами в Турфан?
Пухлый мужчина вздохнул и почесал лицо, покрепче вцепившись в ручку над пассажирской дверью.
– Нам придется уместить как минимум эти два рюкзака у кого-нибудь в ногах, – сказал Джем, пытаясь их запихнуть.
Водитель поговорил по телефону с другом, который владел английским лучше, чем он сам, и передал мне трубку.
– Привет?
– Привет, вы ехать в Турфан? – спросил голос.
– Да, но нас трое. А места для вещей не осталось.
– Да, место.
– Нет, нет места!
– Вы платить маленькие деньги.
– За что?
– Платить 30 юаней.
– За что?
– Передайте телефон водитель.
Я отдала телефон обратно, разделила лаваш на три части и поделилась с Джемом и Марком; становилось понятно, что мы можем застрять тут надолго. Чтобы не выглядеть грубой – все-таки мы уже попытались выставить его из машины, – я предложила свой кусок пухлому попутчику, который уже довольно удобно разместился. Он кивнул и начал есть лаваш, периодически поглядывая на водителя, который все еще говорил по телефону. Марка, тоже жующего хлеб, было практически не видно за огромным чехлом для фотоаппарата, а Джем стоял у автомобиля, ожидая, что наш попутчик подвинется и освободит ему немного места. Более двадцати минут спустя Марк окончательно потерял терпение.
– Это немыслимо, – сказал он, – давайте выйдем и поищем другое такси.
Осознав, что он вот-вот потеряет своих клиентов, водитель вышел из машины и вытащил своего друга с заднего сиденья, тот жалобно вздохнул на выходе, вся его жилетка была усыпана хлебными крошками. Водитель вновь набрал номер своего переводчика и передал мне телефон.
– Да?
– Привет, еще 20 юаней, и вы ехать, вы трое.
– 20 юаней? За них он оставит своего друга здесь и не возьмет с собой?
– Скажи, что мы готовы их заплатить, – сказал Марк. – Но передай водителю, что мы и так уже достаточно разочарованы и просто не в настроении торговаться.