Читаем Волчье время полностью

Дан-Энрикс сдвинул брови, пытаясь понять, чего от него хочет этот седой человек, встревоженно смотревший на него сверху вниз. Меченый посмотрел на темный потолок, перевел взгляд на прикрепленный к стене факел.

Ах, ну да.

- Мне надоели ваши глупые вопросы, - мрачно сказал он.

- Пожалуйста, - с нажимом повторил судебный маг.

- Эта крысиная дыра – подвал тюрьмы при ратуше, - вздохнув, ответил Крикс. И, уже зная, что последует за этим, досказал – Сегодня второе марта. Мое имя – Крикс дан-Энрикс, я племянник императора. А вы – зануда, - хмыкнул он, посмотрев на озабоченное и печальное лицо своего собеседника и неожиданно почувствовав желание как-нибудь разрядить обстановку. И охота бывшему наставнику Викара понапрасну изводить себя?..

Но маг не улыбнулся.

- Спасибо, монсеньор, - сказал он точно так же, как говорил шесть или семь раз до этого. – Попробуем еще раз.

…Два крогга выскользнули из-за ближайшего острова, темные и бесшумные, как призраки. На взгляд стоящего на носу «Зимородка» Отта зрелище было очень красивым – словно два прекрасных черных лебедя, скользивших по спокойному ночному морю. Интересно, кто-то уже сравнивал плывущий в темноте корабль с черным лебедем? – подумал Кэлрин, морща лоб. Образ, конечно, соблазнительный, но не покажется ли это чересчур прямолинейным? Или, хуже того, чересчур претенциозным? Быть банальным или пошлым Отту не хотелось.

- Это корабли береговой охраны, - сказал Датис, явно не подозревая, о чем думает его сосед. Напряжение в его голосе никак не соответствовало смыслу его слов.

- Тан Аггертейл посылает за нами почетный эскорт?.. – усмехнулся Кэлрин, обещав себе обдумать «лебединую» метафору попозже.

- Они не зажгли огни, – заметил Датис ни к селу, ни к городу. И, развернувшись к рулевому, резко бросил – Поворачиваем! Курс на Акулий мыс!

- Ты что? – опешил Кэлрин. – Это же корабли с Томейна, а не какие-то аварцы!

- Корабли береговой охраны, которые для чего-то потушили все огни – это может быть еще хуже, чем аварцы, - мрачно сказал Датис. – Ты заметил – они прятались за этим островом, чтобы подпустить нас поближе, как какие-то пираты. Когда с тобой пытаются играть, как кошка с мышкой – это значит, что тебя хотят сожрать… Смотри – они меняют курс. Сообразили, что мы их заметили! Теперь наверняка кусают локти, что поторопились, высунулись раньше времени.

Кэлрин скептически приподнял бровь. Он знал, что в молодости Датис, как и большинство имперских капитанов, занимался контрабандой, так что к патрулям береговой охраны он, конечно, не испытывал особой нежности, но докатиться до предположения, что корабли Аттала Аггертейла могли представлять угрозу судну, идущему под штандартами дан-Энриксов?..

- Тебе не кажется, что ты драматизируешь? – поинтересовался Отт.

Датис не удостоил Кэлрина ответом, продолжая напряженно вглядываться в темноту. Несколько минут спустя ветер донес до «Зимородка» приглушенный, частый и зловещий рокот, хорошо знакомый Отту по сражению у Чаячьего острова. Стоящий рядом с Оттом капитан покачал головой, как человек, который оказался прав, но не особо рад этому обстоятельству.

- Слышишь их барабан?.. Это они подналегли на весла. Не хотят, чтобы нам удалось уйти.

Кэлрину сделалось не по себе.

- Но мы же сможем оторваться?.. – спросил он.

- Поживем – увидим, - хмуро буркнул Датис. Это был, увы, совсем не тот ответ, который хотелось услышать Кэлрину. Отт пожалел, что капитан не принадлежал к числу людей, способных расточать бодрые заверения, которые всегда звучат так утешительно – даже если ты осознаешь, что тебе лгут. Датис покосился на зашитый рукав Кэлрина, припомнил, надо полагать, что «музыкантишка» потерял руку во время морского боя на «Бурерожденном», и снизошел до объяснений. – Попытаемся воспользоваться темнотой. Это не идеальное решение - здешние острова и отмели они, скорее всего, знают лучше нас. Но на большой воде нам от них точно не уйти. Как только рассветет, мы будем, как доска с мишенью, а гребцов у них гораздо больше, чем у нас. Так что придется играть в прятки.

Кэлрин потер лоб, пытаясь привести в порядок разбегавшиеся мысли, но это не слишком ему помогло.

- Не понимаю!.. – сказал он растерянно и зло. – Зачем кораблям с Томейна нас преследовать? Какого Хеггова рожна им нужно?! Где Аттал и его флот?..

Датис покосился на него из-под седых бровей и посоветовал:

– Лучше пойди и разбуди свою подружку, и скажи, чтобы надела что-то из твоих вещей. Если дойдет лобового столкновения, то кто угодно может оказаться за бортом, а в длинной мокрой юбке не особенно поплаваешь.

- Посмотрите на меня, мессер.

- Это бессмысленно. Он вас не слышит.

- Посмотрите на меня!

Крикс ощутил, что кто-то пальцами оттягивает ему веко, и скривился, потому что это было неприятно – почти так же неприятно, как и холод, пробиравший его до костей. Попытавшись отодвинуться от источника холода, он обнаружил, что у него ничего не получается – что-то гибкое, но прочное крепко удерживало его голову и руки. Осознание этого факта заставило его негодующе замычать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сталь и Золото

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика