Читаем Волчья печать (СИ) полностью

— Надеюсь. Подобные промахи меня совершенно не устраивают. Но я не только для этого позвала тебя. Читай! — кивнула на свиток, который он теребил в руках. — Я хочу, чтобы ты немедленно отправился на остров и совершил для меня эту покупку.

Быстро просмотрев содержание письма, управляющий сдавленно охнул и поднял оторопелый взгляд.

— Раб для сексуальных утех? Вы шутите, госпожа?

— Я более чем серьезна.

— Но… — он сделал несколько судорожных глотков воздуха, словно задыхался. — Не думаю, что вам стоит…

Я прервала его.

— Не думаю, что ТЕБЕ стоит лезть туда, куда никто не звал. И не помню, чтобы спрашивала твоего совета. Или ты больше не дорожишь своим местом?! Отправляйся на остров Пэрис и купи мне этого… раба.

Я невольно усмехнулась, понимая, как нелепо звучит это определение в отношении Рейтона. Он никогда не будет рабом. Ни чьим, и уже тем более — моим. Слишком много силы и свободолюбия сокрыто в нем, чтобы подчиняться чужой воле или прихоти. Да и в качестве раба я бы ни за что не позволила ему находиться рядом, как не желала видеть его смирённым могуществом моего медальона.

Сейчас, спустя время, думать о произошедшем было проще. Боль уже не выворачивала наизнанку, не рвала сердце на части, не превращала меня в беспомощную маленькую девочку, заблудившуюся в дремучем лесу и сходящую там с ума страха. И пусть я по-прежнему не знала, что делать дальше, теперь была уверена, что справлюсь и смогу вынести все, что бы ни уготовила для меня судьба. Даже жизнь в вечной разлуке с тем, кто так прочно занял мое сердце. И для кого я сама была не более, чем кратковременным развлечением. Сходным тому, которое он искал на порочном острове.

— И последнее, Микей, — я глубоко вздохнула, давая самое сложное приказание. — Как только вы окажетесь у границ наших земель, отпусти его.

— Но госпожа…

— Молчи! Просто делай то, что я велела. Снабди всем необходимым: одеждой, деньгами, чтобы он мог благополучно вернуться в свои владения. И распорядись, чтобы усилили охрану наших пределов. Помни о сегодняшнем происшествии с нищим, которого никто не остановил. Я не хочу, чтобы даже муха могла незаметно пробраться в имение.

Не говоря уже о волке или человеке, если ему вдруг вздумается сделать что-то подобное.

Пустая в общем-то мера в отношении того, кто совсем недавно развлекался неизвестно с кем. Я даже думать не хотела об этом. Меня это больше не должно касаться.

— Дениза поедет с тобой, — дождалась, пока ведунья, которую я нарочно оставила в комнате, подойдет ближе, понимающе кивая. — На всякий случай, если тебе придет в голову совершить какую-то глупость. А потом расскажет мне о каждом твоем шаге. Я хочу уже к концу недели услышать подробный отчет о проделанном задании. И бойся оставить меня недовольной! Ты рискуешь не только своим местом, но и жизнью!

Старуха озадаченно сдвинула брови.

— Но как же ты здесь одна? Кто позаботится о тебе, милая?

— Я справлюсь! — еще никогда ни в чем не была так уверена. Обязательно справлюсь. Раньше же как-то обходилась без чужой помощи. Пусть сделают то, что должны я хотела быть уверена, что Рейтон окажется в безопасности.

Лишь проводив глазами слуг, смогла выдохнуть. Не с облегчением — убеждая себя в том, что приняла верное решение. Микей справится, стараясь угодить хозяйке, а мне самой нечего делать с тем и там, где сейчас так сильно хотелось оказаться.

Глава 22

Остаток дня я провела в смятении. Не потому, что сомневалась в своем управляющем. За то время, что прожила в этом доме вместе с Микеем, успела убедиться, что на него можно положиться. Случай с нищим — не в счет, это была всего лишь досадная случайность. Обычно же Микей прилагал все усилия, чтобы исполнить свои обязанности. Будто жил именно для этого. Вставал с рассветом и засыпал, когда я сама уже давным-давно видела сны.

Была уверена, что он и сейчас справится, особенно на пару с Денизой. Но с каждой минутой все больше и больше сомневалась, что сама поступила правильно. Может быть, это мне нужно было поехать на Пэрис? Лично узнать обо всем, что случилось там и в какие неприятности ввязался Рейтон? Ведь наверняка послание от загадочного нищего передали вовсе не для того, чтобы я перепоручила это дело кому-то.

Поймала себя на мысли, что уже давно меряю шагами комнату, в волнении заламывая руки. Сейчас, как никогда, не хватало мобильного телефона. В моем мире эта вещица стала такой обычной, с легкостью даруя возможность в любой момент получить нужную информацию или связаться с нужными людьми. Несколько секунд — и ты уже знал все необходимое.

А здесь таких возможностей не было. Мне оставалось лишь ждать, теряясь в догадках и сомнениях, и пытаться представить, что же происходит на самом деле.

— Стоит ли так беспокоиться о том, к кому вы равнодушны? — неожиданно раздавшийся за спиной голос заставил вздрогнуть и резко обернуться.

Алхимик стоял в дверях, но вошел, явно воспользовавшись каким-то иным способом.

— Напугал вас? Не хотел. Покорнейше прошу простить меня, Лиаль.

Перейти на страницу:

Похожие книги