Читаем Волчья песнь полностью

— Дело не в тебе…

— Да? А мне кажется, еще как во мне.

Гордо закрыл глаза. Сделал глубокий вдох, затем медленный выдох.

— Окс. Мне нужно, чтобы ты был в безопасности.

— Да что со мной будет? — я ничего не понимал.

— Мать твою. Он твои узы, — мрачно усмехнулся Марк. — Ну что за гребаная ирония судьбы.

Гордо закипел и попытался обойти меня, но я не позволил.

— Прогуляйся, чувак, — велел я ему. — Остынь.

Он взбешенно рыкнул на меня, но развернулся и направился прочь.

Я резко повернулся к Марку.

— Какого хрена это только что было?

Он смотрел вслед Гордо.

— Старая семейная драма.

— Что?

— Неважно, Окс, — сказал он. — Дела давно минувших дней.


* * *


Я попросил Гордо объясниться. Спросил, откуда он знает Марка и остальных. Почему солгал мне и делал вид, что вовсе с ними не знаком.

Гордо лишь сердито смотрел на меня, пока я не ушел.


* * *


Я спросил Марка, откуда он знает Гордо. Марк выглядел печальным, я не мог этого вынести, поэтому извинился и больше не поднимал эту тему.


* * *


Был последний воскресный ужин перед началом занятий в школе. Мы с Джо сидели на крыльце и смотрели на лес.

— Хотел бы я пойти с тобой, — пробормотал он.

— В следующем году, да?

Он пожал плечами.

— Полагаю. Но это не то же самое. Тебя не будет рядом так часто.

Я положил руку ему на плечо.

— Я никуда не денусь.

— Я боюсь.

— Чего?

— Того, что все изменится, — прошептал он.

Я тоже боялся. Больше, чем он даже мог себе представить.

— Изменится. Так и должно быть. Но ты и я? Обещаю — это не изменится никогда.

— Ладно.

— С днем рождения, Джо.

Джо положил голову мне на плечо и уткнулся носом в шею. Он вдыхал мой запах, пока мы любовались закатом. Розовый, оранжевый, красный. Я не мог придумать ни одного другого места, где хотел бы находиться прямо сейчас.


* * *


— Дебил гребаный, — снова начал задирать меня Клинт на второй день школы. Потому что это было его фишкой.

Я, как всегда, проигнорировал его, складывая книги в шкафчик. Так было проще.

Но не для Картера. Он схватил Клинта за шкирку и швырнул об шкафчики, прижав лицом к холодной металлической дверце.

— Еще раз ляпнешь что-то подобное, и я вырву твое гребаное сердце, — прошипел он. — Передай всем, что Окс под защитой Беннета, и если хоть кто-то косо посмотрит на него, руки переломаю, каждому. Не лезь к Оксу.

— Ты не должен был это делать, — заметил я, пока Картер и Келли уводили меня прочь. Картер положил руку на мои плечи, а Келли сжимал за локоть. — В итоге они отвязываются.

— Ни хера подобного, — прорычал Картер.

— Они больше не прикоснутся к тебе, — пробурчал Келли. — Никогда.


* * *


Братья пришли в школу в своей модной одежде, с идеальными лицами и секретами, и все шептались о них. Мальчики Беннет.

Старшая школа одинакова, куда бы ты ни пошел.

Она живет слухами, клише и намеками.

«Они в банде», — шушукались люди.

«Они наркоторговцы».

«Им пришлось перевестись, потому что они убили учителя».

«Они по очереди трахают Окса».

«Окс трахает их обоих».

Мне было смешно. Я сидел в столовой с друзьями. Иногда мы разговаривали. А порой, когда сказать было нечего, я утыкался в книгу. Но они всегда находились рядом.

Всегда сидели с той же стороны стола что и я, прижимаясь поближе.


* * *


Им нравилось прикасаться ко мне. Всей семье.

Рука в моих волосах.

Объятие.

Поцелуй Элизабет в щеку.

Джо, вечно поджидающий меня на грунтовой дороге. Он хватал меня за руку и льнул ко мне всю дорогу домой.

Келли толкал меня в плечо, когда мы проходили мимо друг друга по коридору.

Тяжесть руки Картера на моих плечах, пока мы шли на урок.

Рукопожатие Томаса, крепкое и мозолистое.

Большой палец Марка на мочке моего уха.

Поначалу это касалось только меня. Но с приближением зимы они начали включать в этот странный ритуал и мою маму.


* * *


Гордо рассказал мне о Джо. По крайней мере, часть истории.

И я возненавидел его за это.

— Ты должен быть осторожен с ним, — сказал он.

Мы вышли на перекур, хоть я больше и не курил.

— Знаю, — ответил я.

— Не знаешь. Ты не знаешь самого важного.

Он провел пальцами по ворону на руке. Дым клубился вокруг его пальцев.

— Гордо…

— Его похитили, Окс.

Я замер.

— Забрали. Посреди ночи. Чтобы отомстить его отцу. Семье. Они неделями истязали его. Когда он вернулся, то был сломлен. Даже не помнил своего имени

— Заткнись, — хрипло выдавил я. — Закрой свой тупой рот.

Вероятно, Гордо понял, что зашел слишком далеко. Он закрыл глаза.

— Блядь.

— Я люблю тебя, — сказал я ему. — Но прямо сейчас я тебя ненавижу. Я никогда не ненавидел тебя, Гордо. Но сейчас я охереть как сильно ненавижу тебя, и не знаю, как перестать.

Мы очень долго молчали.


* * *


А потом все изменилось.


ГЛАВА 6

ИЛИ НИКОГДА/ВОСЕМЬ НЕДЕЛЬ


Мать Криса умерла, и это было ужасно.

Он плакал стоя посреди сервиса, я положил голову ему на плечо. Рико коснулся его шеи. Таннер уткнулся головой ему в спину. Гордо погладил по взъерошенным волосам.

Крис ненадолго ушел в отпуск.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы