Читаем Волчья стая полностью

Погрузившись на глубину, он освободил прикрепленной к якорной цепи судна буксировщик, с вмонтированными в его переднюю часть кинокамерой и фонарем, включил кнопку хода и двинулся в сторону порта. Настроение у коммодора было приподнятое. С час назад он уже обследовал подводную часть крейсера и, отсняв все необходимое, доставил водонепроницаемую кассету своим коллегам на буксир.

Теперь предстояла вторая часть операции — минирование корабля. Задача облегчалась тем, что все необходимое для этого, уложенное в специальный контейнер, за сутки до захода советских кораблей в порт, было доставлено в место определенной крейсеру стоянки и затоплено на дне. Дело оставалось за малым — извлечь мины и установить их в самом взрывоопасном месте корабля, а именно в районе артиллерийских погребов.

В успехе дела Крэбб не сомневался, ибо за свою долгую службу, успешно проделывал это десятки раз. На руку было и то, что исключалась возможность его встречи с русскими водолазами. По существующему морскому праву, спуск водолазов с судов, при заходах их в порты иностранных государств запрещался.

Освещая непроницаемый подводный мрак призрачным светом фонаря, буксировщик, с влекомым за ним Крэббом, бесшумно подошел к заданному месту, обозначенному лежащим на грунте старым якорем. Переложив руль на погружение, и опустившись на дно, диверсант на несколько минут замер, ожидая пока уляжется облако ила, после чего извлек из-под якоря контейнер с минами и, закрепив его за рым[92] буксировщика, стал транспортировать к днищу крейсера. И в это время произошла досадная оплошность — неверно рассчитав расстояние в мутной воде, Крэбб ткнулся носовой частью аппарата в его корпус. Удар был почти неощутим, но коммодор[93], чертыхнувшись про себя, застопорил ход и снова застыл в ожидании…


Как только в наушниках раздался едва слышный щелчок, а на экране локатора на долю секунды всплеснула пульсирующая точка, сидящий за пультом акустик нажал тумблер внутренней связи.

— Центральный! Отмечен контакт с корпусом судна в районе кормы! — скороговоркой выпалил он.

Спустя пару минут, в тесную рубку втиснулись два запыхавшихся офицера.

— Одиночный? — спросил первый, надевая вторую пару наушников.

— Точно так, — кивнул головой мичман, осторожно вращая рукоятку репитера[94]. — В подводной части, ближе к винтам.

— Что будем делать? — спросил первый из офицеров, внимательно следя за экраном.

— Действовать по инструкции, — сжал губы рослый капитан 2 ранга и, выщелкнув их держателя массивную трубку корабельного телефона, приложил ее к уху.

— Старший лейтенант Ветров слушает, — глухо донеслось из трубки.

— Это начальник особого отдела Худяков, — буркнул капитан 2 ранга. — Немедленно приготовьтесь к выходу, сейчас будем у вас.

Когда начальник разведки флота и особист появились в кормовой выгородке, облаченный в гидрокостюм Ветров застегивал крепления акваланга, а два его подчиненных возились у шлюзовой камеры.

— Несколько минут назад акустик зафиксировал подводный контакт с кораблем в районе винтов — сказал начальник разведки, обращаясь к старшему лейтенанту. — Тебе следует выйти наружу и тщательно осмотреть корпус.

— А если это «гость»? — плюнув на стекло маски и протирая его куском фланели, — взглянул на начальника Ветров.

— В этом случае действуйте по обстановке, — жестко произнес Худяков. — Но учтите, ни при каких обстоятельствах он не должен всплыть наверх.

— Слушаюсь, — ответил офицер, после чего, натянув маску и проверив ход водолазного ножа в ножнах, пошлепал к шлюзовому устройству. Через минуту за ним беззвучно закрылся верхний люк и в камере послышался звук заполнявшей ее воды.

— Вышел, — доложил через некоторое время один из боевых пловцов, оторвав взгляд от дрогнувшей стрелки манометра.

— Ну и славненько, — с облегчением вздохнул начальник разведки, взглянув на часы и сев на металлическую скамью, с лежащими на ней аквалангами. — Присаживайся, Василий Ефимович, в ногах правды нету, — кивнул он стоящему рядом особисту.

Тот сел, достал из тужурки коробку «Казбека», и офицеры закурили.

— Может, следовало послать двоих? — затягиваясь папиросой, спросил Худяков.

— Достаточно Ветрова, он самый опытный, да и тревога, скорее всего, ложная.

— Может и так, — согласился контрразведчик…


Выйдя наружу и придерживаясь за открытую крышку нижнего люка, Ветров на несколько секунд замер и осмотрелся. В почти непроглядном мраке, далеко впереди, в носовой части корабля едва различимо брезжило пятно света. Сделав несколько глубоких вдохов, старший лейтенант отпустил люк и, работая ластами, заскользил вдоль киля в ту сторону. На полпути, заметив, под днищем едва различимую, с неясными контурами тень, он скользнул рукой вдоль бедра, достал нож и ускорил движение.

Присутствие постороннего, увлекшийся работой Крэбб почувствовал слишком поздно. Рядом что-то мелькнуло и нестерпимой болью пронзило все тело. А в легкие, вместо живительного кислорода, хлынула смешанная с кровью, морская вода.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези
The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения