Читаем Волчья стая полностью

        За  прошедшее время она разительно изменилась. Скрывавшие вход мангровые заросли исчезли, и вместо них  под легким бризом шелестели перистые кроны  раскидистых пальм, за которыми  радовала глаз   ультрамариновая синева лагуны.  Она казалась необитаемой, и только  на противоположном берегу виднелся пустынный причал, а за ним тянущаяся вдоль  кромки  обширной плантации кофе, высокая, из колючей проволоки ограда  с закрытыми воротами  и небольшим  кирпичным  строением рядом.

        Первое, что бросалось в глаза, был установленный на причале щит, с надписью на  португальском и английском языках «Частное владение. Вход запрещен».

        - Однако, здесь, судя по всему, не особенно жалуют гостей, -  сказал европеец, когда яхта подошла к причалу, и  заглушила двигатель.

        После этого он ловко перебрался на причал и  направился к строению. Его фасадная часть была глухой, с  выходящей наружу металлической дверью, в верхней части которой  имелось   наглухо закрытое изнутри  узкое окошко.

        Заметив расположенную рядом с дверью  кнопку, незнакомец нажал  на нее и где-то в глубине помещения  раздался звонок

 Через минуту лязгнула  задвижка, и в темном проеме  появилось чье-то лицо.

        -  Слушаю вас, - сказали по-португальски.

        -  Я хотел бы увидеться с господином  Блумбергом, - произнес гость.

        -   Кто вы такой?

        - Его старинный приятель. Передайте доктору вот это, - и  незнакомец  протянул в окошко  блеснувшую серебром зажигалку в форме дельфина.

        - Гм, - донеслось изнутри. - Занятная вещица. Ждите.

        После этого окошко захлопнулось, а спустя некоторое время  за строением заурчал двигатель и  по ведущей в глубину плантации  бетонной дороге  покатил  джип с  брезентовым тентом.

        Торриани, а это был он, медленно прошелся по причалу и взглянул на часы. Был полдень, и знойное солнце  неподвижно висело в зените.

        Через четверть часа автомобиль вернулся, в двери  звонко щелкнул замок, и она приоткрылась.

        - Идите за мной, - буркнул стоящий  на пороге   массивный охранник, с  тяжелой кобурой у пояса и, заперев дверь, проследовал вперед.

        Миновав сквозной, тонущий в полумраке коридор, они вышли  на крыльцо, у которого стоял джип,  сидевший  в нем водитель- метис, пригласил гостя в кабину и тронулся с места.

        Торриани с интересом осматривался по сторонам и не узнавал местность. От прежней базы практически ничего не осталось.  Исчезли щитовые домики,  строения, а также вышка на берегу, и на их месте зеленели бесчисленные  ряды   кофейных деревьев.

        Миновав здание миссии,  которое утопало в еще более густо разросшемся саду, джип  спустился  по дороге в обширную,  раскинувшуюся  на несколько километров,  цветущую долину. 

        В ее центре  стояла  роскошная, выстроенная в готическом стиле  вилла,  окруженная  парком, состоящим  из  различных экзотических растений  и цветов. 

        Проследовав  по  центральной, посыпанной гравием  аллее  к дому,  джип остановился  на площадке у парадного входа, перед которым бил фонтан,  и вышедший  из  машины Торриани, поднявшись по гранитным  ступеням,  вошел внутрь.

        В  просторном, отделанном  мрамором  и  красным деревом  вестибюле,  его встретил  облаченный в черный строгий    костюм человек и  сопроводил  на второй этаж. 

        Миновав прохладную, с натертым паркетом и гобеленами на стенах, уютно обставленную гостиную, они оказались перед  массивной стрельчатой дверью, постучав в которую, слуга пропустил гостя  в большой, с  высоким лепным  потолком  и  тяжелыми шторами на окнах кабинет.

        - Джовани! Неужели это вы?  -  шагнул от окна к Торриани   пожилой  сухощавый мужчина и  заключил итальянца в дружеские объятия.

        -  Да,  сеньор капитан, я, - растроганно ответил гость. 

        -  Какими судьбами   здесь?   

        -  Приехал из Италии в Рио   по служебным делам и решил навестить вас.

        - Похвально, похвально, -  потрепал Глюкенау  Торриани по плечу и  усадил его в одно из стоящих  у стола  кресел.

        - Ганс, -  принесите нам  коньяку и русской икры, - бросил  он слуге и  уселся напротив.

        - Значит, вы пережили войну и живете в Италии. А чем занимаетесь?

        - Я,  как и прежде, служу в итальянских ВМС, -  белозубо улыбнулся  Торриани.

        -  Достойное занятие, тем более, что вы боевой офицер. И в какой же должности, если   не секрет?

        -  Для вас нет. Я начальник разведки  известной вам  флотилии «МАС».     

        В это время неслышно открылась дверь, и  вошедший слуга  поставил на стол поднос с  бутылкой  «мартеля», хрустальными рюмками  и миниатюрными бутербродами с черной икрой. После этого,  разлив   янтарную жидкость по рюмкам,  слуга  также  тихо удалился.

        - За встречу, Винченцо, - поднял свою Глюкенау.

        - За встречу, - эхом  откликнулся итальянец, и они выпили. 

        -  А как ваш бывший командир - князь Боргези? Надеюсь, он жив?  -  поинтересовался Глюкенау, закуривая сигару и  пододвигая коробку  Торриани.

        - О да, князь в полном порядке и не оставляет нас своими заботами, - ответил итальянец. - По его поручению я, сеньор капитан, собственно и решил вас навестить.

        -  Это интересно. В чем же оно заключается?

        -  Нас по - прежнему интересует документация по подготовке боевых дельфинов,  и мы надеемся ее у вас получить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза / Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей
Три повести
Три повести

В книгу вошли три известные повести советского писателя Владимира Лидина, посвященные борьбе советского народа за свое будущее.Действие повести «Великий или Тихий» происходит в пору первой пятилетки, когда на Дальнем Востоке шла тяжелая, порой мучительная перестройка и молодым, свежим силам противостояла косность, неумение работать, а иногда и прямое сопротивление враждебных сил.Повесть «Большая река» посвящена проблеме поисков водоисточников в районе вечной мерзлоты. От решения этой проблемы в свое время зависела пропускная способность Великого Сибирского пути и обороноспособность Дальнего Востока. Судьба нанайского народа, который спасла от вымирания Октябрьская революция, мужественные характеры нанайцев, упорный труд советских изыскателей — все это составляет содержание повести «Большая река».В повести «Изгнание» — о борьбе советского народа против фашистских захватчиков — автор рассказывает о мужестве украинских шахтеров, уходивших в партизанские отряды, о подпольной работе в Харькове, прослеживает судьбы главных героев с первых дней войны до победы над врагом.

Владимир Германович Лидин

Проза о войне
Последний штрафбат Гитлера. Гибель богов
Последний штрафбат Гитлера. Гибель богов

Новый роман от автора бестселлеров «Русский штрафник Вермахта» и «Адский штрафбат». Завершение фронтового пути Russisch Deutscher — русского немца, который в 1945 году с боями прошел от Вислы до Одера и от Одера до Берлина. Но если для советских солдат это были дороги победы, то для него — путь поражения. Потому что, родившись на Волге, он вырос в гитлеровской Германии. Потому что он носит немецкую форму и служит в 570-м штрафном батальоне Вермахта, вместе с которым ему предстоит сражаться на Зееловских высотах и на улицах Берлина. Над Рейхстагом уже развевается красный флаг, а последние штрафники Гитлера, будто завороженные, продолжают убивать и умирать. За что? Ради кого? Как вырваться из этого кровавого ада, как перестать быть статистом апокалипсиса, как пережить Der Gotterdammerung — «гибель богов»?

Генрих Владимирович Эрлих , Генрих Эрлих

Проза / Проза о войне / Военная проза