Читаем Волчица и пряности. Том I полностью

Не понять, то ли она правду сказала, то ли вновь над ним посмеялась, однако легко ли оставаться спокойным, услышав подобное от девушки вроде Холо. В торговых переговорах опрятный вид играет на руку — это Лоуренс знал отлично. Однако раньше ему в голову не приходило, что это нравится и женщинам.

Пожалуй, знакомство с торговцем-женщиной могло бы открыть ему глаза, но таких он не видел ни разу в жизни. Лоуренс не знал, что сказать в ответ, поэтому молчал, уставившись в одну точку.

— Хотя шерсть на подбородке у тебя славная.

Его ухоженная бородка — не густая и не редкая — нравилась многим. Приняв похвалу как должное, Лоуренс приосанился и обернулся к Холо.

— Но если уж на то пошло, то мне нравится чуточку подлиннее.

У Лоуренса промелькнула мысль, что на торговца с длинной бородой посмотрят косо. Холо же указательными пальцами прочертила в воздухе две линии — от переносицы к щекам.

— Вот, как у волков.

Тут Лоуренс наконец понял, что его высмеяли.

«Что за ребячество!» — подумал он и направился к двери, не удостоив Холо взглядом, она же с хихиканьем шагнула следом.

— В зале перед очагом соберутся люди. Смотри, не выставляй себя напоказ.

— Я ведь Холо, Мудрая Волчица. Да и в человеческом облике мне довелось побродить по свету задолго до того, как я очутилась в Пасроэ. Не подведу, не бойся.

Он обернулся — Холо уже прикрыла голову капюшоном и приняла смиренный вид.


Далеко ехать из одного города в другой, немало на этом пути церквей и ночлежек, а где же ещё торговцу узнать полезные для дела новости? Церкви тут нужно уделить особое внимание, ведь народ в ней бывает самый что ни на есть разный. Порог ночлежки перешагнёт разве что обнищавший торговец или странник с пустым кошельком, но кто только не постучится в ворота церкви: и городской пивовар, и люди большого достатка.

В церквушке, кроме торговца с волчицей, от непогоды укрылись ещё двенадцать человек: кто-то оказался здесь раньше Лоуренса с Холо, кто-то позже. Кажется, были и торговцы.

— Хо-хо, так вы из Йоренса?

— Да. Взял там соли, отвёз на продажу. Теперь вот еду назад с куньими шкурками.

Люди сидели прямо на полу, давили живущих в одежде блох и обедали, а одна семейная пара расположилась на стульях прямо перед очагом. Помещение отличалось несвойственной залам теснотой, так что одежда здесь всё равно бы высохла; неважно, где греться, лишь бы на дрова не скупились.

Однако только у двоих из присутствующих одежда была уже полностью сухой. Видно, супруги внесли знатное пожертвование церкви и, как состоятельные люди, наслаждались теперь своим привилегированным положением.

Разговор их то и дело прерывался, и Лоуренс слушал, затаив дыхание. Женщина устала с дороги, потому больше молчала, так что он дождался случая и вставил своё слово вместо неё. Мужчина — ещё не старик, но уже в годах — дружелюбно поприветствовал нового собеседника.

— И всё же, вам ведь придётся опять в Йоренс ехать, не хлопотно ли?

— Тут есть одна хитрость.

— Хо-хо, как любопытно.

— Видите ли, за купленную в Йоренсе соль я не заплатил ни гроша. А всё потому, что ранее продал хлеб примерно на такую же сумму филиалу этого торгового дома в другом городе. Выходит, за соль с меня не потребуют ни монеты, поскольку я ничего не взял за хлеб. Две сделки удалось завершить без денег.

Это называлось бартерным обменом, и изобрели его больше века назад в южной стране с развитой торговлей. Лоуренс был потрясён до глубины души, когда его наставник рассказал об этой выдумке. Правда, две недели он ломал голову и не находил себе покоя, пытаясь понять суть этой схемы. Его новому знакомому, видимо, тоже одного объяснения не хватило.

— Вот как... Чудеса, да и только, — вымолвил мужчина и кивнул пару раз. — А я живу в городе Перенцио. У меня там виноградник, но ещё ни разу не доводилось продавать виноград таким способом. Я уж думаю: а хороший ли из меня хозяин?

— Торговцы, придумавшие бартерный обмен, всю жизнь вели дела с людьми из разных земель. А хозяину виноградника достаточно лишь следить, чтобы виноделы не назвали хороший виноград плохим, надеясь сбить цену.

— Да уж. Каждый год с ними из-за этого воюем.

Хозяину-то смешно, но счетовод у него на службе, верно, до хрипоты спорит с опытными виноделами, деловая хватка которых крепче стали. Немало виноградников принадлежит знати, однако редкий аристократ сам станет возиться с землёй и считать деньги. Поэтому графа Эрендотта, управляющего деревней Пасроэ и её окрестностями, считают чудаком.

— Господин Лоуренс (вы ведь так назвались?), будете в Перенцио — загляните к нам. Примем с радостью.

— Непременно.

Своё имя не сообщил, сказал лишь, что живёт в Перенцио. Так ведут себя знатные люди: они полагают, что любой собеседник должен знать их имя, поэтому им и не пристало представляться при знакомстве.

Кроме того, в Перенцио, наверное, есть только один владелец виноградника — новый знакомый Лоуренса. Вероятно, при встрече в городе поговорить на равных с ним не удалось бы из-за разницы в положении. Где, как не в церкви, заводить такие полезные знакомства?

Перейти на страницу:

Все книги серии Волчица и пряности

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики
Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы