Читаем Вольфрамовая нить полностью

Я пишу на чеках, на салфетках —На ладони — только это редко —руки мыть — предсмертные заметки,Тем кто смотрит на меня из клетки.Или я на них… Стальные прутья…Говорят у власти снова Путин —И легко других перешагнуть им— говорят… А я пишу и плачу —Много строк пустых и многозначныхДни свои шагреневые трачуПолучая три плевка на сдачу.А Венеция уйдет под воду —И найдется новый вождь народу.И ладони мы отмоем содой —От стихов никчемных про свободу

«Я ведь умею многое…»

Я ведь умею многое… сдачи датьвырезать — выкинуть — уничтожить — свое забрать.Я проиграть могу, но поутру встать —холодной водой умыться — опять начать.Расставить по полкам книги, собрать листы —Раны на пальцах, осколки собрав, простить.Я не могу одного: убивай и бей —Бояться я не умею как битый зверь —Прятаться, пятиться в угол, пощады ждать.Пугает меня одно, что умрет мать.А остальное виньетки и кружеваСтарость и бедность — чушь, если мать жива.Так что пугать не стоит — не ровен час —Мне надоест терпеть — напугаю вас.

«Жить прошлым больно и легко…»

Жить прошлым больно и легко — сворачивается молоко —Ребенок смотрит безучастно на армию учителей —Ему твердят, что жизнь прекрасна, а он мечтает голубейГонять по лабиринтам улиц, пернатой суетой любуясь.Жить прошлым больно. Но пора, жизнь тратить с ночи до утра —На быт бессмысленный и скучный — с ним только память неразлучна —Сидит как голубь на плече — и бьются колко и беззвучно —Мечты из выцветших времен: не стал, не умер, не влюблен.Жить прошлым легче, чем насущным: в нем прятаться, как под столом,Когда чужими полон дом и все твердят о том, что будет —Из мальчика и этих буден, кем станет он и что потом…и слезы сдерживать с трудом.И только после станет ясно — что в настоящем жизнь прекрасна —И будущих удач милей — тот всполох крыльев голубей.

Шарлатаны

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия