Читаем Волк и Пеликан полностью

— Все, что я скажу — это то, что Волдеморт и я прошли длинный путь, и я никогда не преклонюсь перед ним. А помимо этого я не могу судить.

— Хорошо. Спокойной ночи, Гарри.

— Спокойной ночи, Сев.

Когда за юным Мастером Зельеваренья закрылась дверь, Гарри громко вздохнул. Он был удивлен тем, насколько не похож был юноша на взрослого себя. Обдумывая их разговор этой ночью, он задавался вопросом, приложил ли он сам руку к созданию холодного и эффективного шпиона, которого знал в будущем.

Глава пятая — Слизеринцы дружат с гриффиндорцами?

Переводчик Dark_Malvinka.

Третьего сентября Гарри, Рон, Гермиона и Джинни встретились в хогвартской библиотеке, перед ними распростерлось домашнее задание. Ребята весь день не видели друг друга потому, что совместных уроков еще не было, и вот они собрались в библиотеке после ужина. Нужно было написать несколько эссе, но это было отложено до тех пор, пока они не наболтаются.

— Ну что, Миона, как ты справляешься в Хаффлпаффе? — спросил Гарри.

— Все не так уж плохо. Мне было комфортнее в Равенкло, где я была среди более вдумчивых людей, но здесь все же лучше, чем в Слизерине.

— Слизеринцы не так ужасны. Мне было лучше там, чем сейчас — в Равенкло, — добавила Джинни. — Мои новые товарищи по факультету все такие интеллектуалы. Когда я пыталась завести разговор, заканчивалось все тем, что я чувствовала себя дурой.

— Ты не дура, Джин. Ты просто больше думаешь о жизни, чем о домашней работе и оценках, в отличие от этих двух, — заявил Рон, указывая на Гарри и Гермиону.

— Эй! Я думаю не только о домашней работе, — возразил Гарри, — например, приколы!

— Точно, Гарри. Как тебе живется в Слизерине, кстати? Должно быть, ужасно!

— В общем–то, нет. Я считаю, что произвел впечатление на праздничном ужине, когда отшил Малфоя. Он свирепствовал последние несколько дней.

— Не могу поверить, что ты застрял среди Пожирателей Смерти. Ты подружился с кем–нибудь?

— Ну, только с одним, но пока это неточно.

— С кем? — с любопытством поинтересовалась Гермиона.

— С Северусом Снейпом.

— СНЕЙПОМ! Гарри, ты в своем уме?

— Рон, я не псих. Он… другой. Не такой холодный и подлый. Думаю, эти качества пришли к нему за годы шпионажа. Он довольно мил, если повезет немного приоткрыть его душу.

— Но… Снейп!

— Да, Снейп. Рон, мне нужен хотя бы один друг на факультете, или это будет очень одинокий год. Ему тоже нужен друг, так что я не вижу, в чем проблема.

— В Снейпе?

— О, Рон, оставь Гарри в покое. Если он хочет дружить со Снейпом, пусть дружит.

— Джинни? Как ты можешь защищать этого сальноволосого ублюдка?

— Ой, Рон, пора подрасти, — прикрикнула Гермиона раздраженно.

— Мы можем сменить тему? Рон, как у тебя дела с моими родителями и Мародерами?

— Отлично, Гарри. Они очень милые. Мы немного подружились, но будет трудно попасть в их круг. Думаю, они подойдут чуть позже, я представлю вас.

Гарри вдруг серьезно занервничал. Конечно, он уже видел своих родителей и их друзей в Большом Зале на расстоянии, и проходил мимо в коридорах на переменах несколько раз, но пока не разговаривал с ними. Эта мысль очень взволновала его. Что, если он им не понравится? Что, если они возненавидят его за факультет? Что, если они не будут возражать, но заставят выбирать между ними и Севом? Откажется ли он от своего нового друга ради своих родителей, если придется? Целую вечность эти мысли проносились в его голове, пока он не пришел в себя от настойчивого встряхивания. Подняв глаза, он встретился с озабоченным взглядом Джинни.

— Ты в порядке, Гарри? Ты на минуту выпал из реальности.

— Извини, Джин. Я просто задумался.

— О чем?

— О родителях. Задавался вопросом, не возненавидят ли они меня.

— С чего бы это?

— Ну, есть несколько причин. Им может не понравиться моя личность или тот факт, что я учусь в Слизерине. Они могут засомневаться в моем выборе стороны…

— Этого не будет. Кому ты не понравишься, Гарри? Ты самый прекрасный, добрый человек, которого я встречала.

— Спасибо, Джин. Я просто волнуюсь, понимаешь?

— Потому, что тебе не нравится идея, что ты не понравишься родителям за то, каким стал?

— Ага.

В ту же секунду в дверях библиотеки появились те, о ком шел разговор. Сириус веселился, наблюдая, как парочка танцевала вокруг столов, заработав при этом суровый взгляд библиотекаря. Через несколько минут заклинание спало, и Джеймс и Лили сердито повернулись к ухмылявшемуся Сириусу.

— Что? — спросил шутник.

— Сириус, это было не смешно, — прорычала Лили.

— Смешно.

— Не смешно.

— Да.

— Нет.

— Да.

— Нет.

— Ладно, хватит, вы оба, — вмешался Ремус. Несколько секунд Сириус и Лили выглядели расстроенными, а потом улыбнулись друг другу.

Взгляд Джеймса упал на четверых путешественников во времени, сидевших в углу библиотеки. Улыбнувшись им, он подошел и хлопнул Рона по спине.

— Эй, приятель, как дела?

— Неплохо, Джеймс. Что Сириус выкинул на этот раз?

— Он заколдовал меня и Лили. Мы танцевали вальс с начала ужина.

— Так вот почему вы не пришли в Большой Зал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Амулет Времени

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство