Читаем Волк который правит (неоф. перевод) полностью

— Нам нужно обеспечить три вещи, — Тинкер заставила себя сконцентрироваться на плане, а не на том, как плохо он может кончиться. — Мы должны сохранить корабль в воздухе, управлять им, и стрелять из пушек. Итак, значит, мы должны защитить носовые и кормовые двигательные отсеки, пушечные турели, и мостик.

Пони секунду изучал план дредноута, затем указал на эксплуатационный люк, находившийся ближе всего к хвостовой его части, который вел в кормовой двигательный отсек. — Мы зайдем здесь. Когда мы захватим его, мы разобьемся на группы. Эти тенгу хорошо разбираются в машинах, так? — получив кивок от Тинкер, Пони продолжил. — В этот отсек ведут три входа, включая люк, поэтому Маленькая Цапля и трое тенгу останутся здесь.

Джин указал на Шао Чен и еще двоих тенгу, назначая их в эту группу.

— Остальные затем двинутся к носовому двигательному отсеку и захватят его, — Пони провел маршрут по схеме воздушного судна до переднего эксплуатационного люка. — В этот отсек ведут четыре двери, но мы будем контролировать то, что происходит между этими двумя дверьми. Дождевая Лилия и четверо тенгу будут охранять этот отсек. Мы разделимся здесь. Доми и Идущий По Облаку вместе с Эсме, Джином и Дарреком возьмут под контроль мостик — там вряд ли будет много охраны и только одна дверь, которая нами не контролируется. Штормовая Песня и Бриггс пойдут со мной. Мы захватим главную орудийную турель, — которая явно будет хорошо охраняться.

Затем Тинкер объяснила, как она собирается убить Злобу. — Когда будет активировано заклинание, вы потеряете свои щиты, и потребуется около одной или двух минут, прежде чем восстановится нормальный уровень магии, — предупредила она свою Руку. — Ваши бусы должны быть защищены от эффекта заклинания, поэтому, если у вас будет в них запас магии, вы сможете сразу же восстановить щиты.

Секаша кивнули, показав, что они поняли.

Даррек приложил ладонь к уху и внимательно выслушал. — Окей. Понял, — он постучал в заднюю часть водительской кабины. — Бриггс? Где мы?

— Около моста Маккис Рокс, — ответила та.

— Дредноут здесь, — Даррек показал на карте место прямо за островом Невилла, затем провел пальцем вдоль реки Огайо в сторону Питтсбурга. — Он идет над рекой.

— Если мы несем кого-то, мы не сможем быстро набрать высоту, — сказал Джин. — Лучше взлететь с высокого места, вроде края утеса или крыши.

— Они пройдут над мостом, — Пони показал на карте. — Мы можем подождать на его опорах. Он прикроет нас, а затем тенгу смогут поднять нас наверх.

— Это сработает, — заметил Джин.

* * *

Почти полторы мили длиной, мост Маккис Рокс пересекал широкую плоскую часть русла реки Огайо в виде соединенной вместе последовательности конструкций — скорее цепь мостов, чем один мост. Та его часть, которая находилась над рекой, представляла собой арочную ферму длиной более семисот футов. На обеих сторонах элегантной стальной дуги было две массивных каменных опоры. Они скрыли грузовик в тени западных опор.

Пасмурная ночь была им на руку — она скрывала их в темноте.

— Я слышу его, — Джин протянул руку Тинкер. — Тебя буду нести я.

Оставшиеся восемь тенгу выбрали себе пару среди эльфов и людей.

Они быстро забрались на стальную арку моста, затем пригнулись, скрываясь за поперечинами.

Рокот дредноута стал громче.

— Там! Видишь его? — прошептал Джин.

На расстоянии появились двойные лучи прожекторов, направленные вниз. Между ними бледно светились обзорные окна рубки. Дредноут двигался по широкому руслу, держась между холмами, расположенными по обе стороны Огайо. Прожекторы двигались туда-сюда, по узкой дуге прямо впереди корабля.

Даррек быстро глянул на темный город, затем на приближающийся дредноут. — Скорее всего, они двигаются по реке потому, что это самый опознаваемый ориентир, который можно увидеть, когда отключено электричество.

— Удачно для нас, — сказал Джин. — Они идут медленно, чтобы ничего не задеть. Это облегчает нам задачу попасть внутрь.

В темноте терялись истинные размеры дредноута. Он казался клином тьмы за сиянием прожекторов. Они сжались, прячась в тенях моста, когда сияющие лучи прожектора отразились от воды, обнаружили мост и заплясали вверх-вниз по переплетению стальных опор. Тинкер замерла с прыгающим сердцем, стараясь не думать о пулеметах и пушках дредноута. С недавних пор в таких вещах ей совсем не везло.

Над ними промелькнула рубка, за ней последовал, заставляя колебаться воздух, основной корпус дредноута. Уши вместе с Пони прыгнул вверх, шелест его крыльев совершенно потерялся на фоне рокота двигателей судна. Когда он начал снижаться, Шао Чен и Штормовая Песня прыгнули за ним. Ниу и Зан последовали за ней одновременно. Тинкер потеряла их из виду в тени дредноута.

Джин обхватил Тинкер и пробормотал, — Держись. — И они оказались в воздухе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тинкер

Волк который правит (неоф. перевод)
Волк который правит (неоф. перевод)

Аннотация переводчика:Продолжение романа «Тинкер». Впрочем, как выяснилось по источникам из сети, цикл называется «Эльфдом».Фактически эта книга — для тех, кому понравилась первая часть.Я — не профессионал, и это первая книга, которую я перевел. Наверняка будут косяки, и много. Просьба всем, кто их заметит, и имеет желание действительно указать на мою ошибку, а не выпендриться, какой он крутой знаток английского языка, отправлять сообщения по адресу: [email protected], а не указывать их в комментариях к книге. Я буду только благодарен за такие пояснения.Аннотация к американскому изданию:Тинкер — смышленая девчонка из Питтсбурга — случайно сделала так, что эльфы и люди-жители ее родного города попали в плавильный котел магии. Теперь жестокие Они хотят уничтожить эльфов, скрещиваясь с людьми и создавая ублюдков, чтобы они выполняли их зловещие приказы. Но полукровки, которые наполовину являются людьми, могут и не быть рабами, которыми их считали Они. Началось восстание! Кто же вождь? Одна только что созданная эльфийская принцесса из Питтсбурга, Филадельфия, по имени Тинкер.[1]

Уэн Спенсер

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги