Здесь я окончил начальную школу, шесть классов. Родители помогали мне всеми силами. Они хотели, чтобы мы учились. Я учился, потом мои младшие братья. Родители трудились в деревне, конечно, им было тяжело. Но нужно знать хакка. «Хакка» в китайском языке означает «приезжие», «нездешние». Они в основном жили в горных местах, и большинство были бедные. У них общая мысль — дети должны учиться. Если дети не учатся, они безграмотные, им придётся остаться дома, в бедных местах, кормиться работой в поле. Родители хотели, чтобы дети жили лучше, чем они сами. Хотя они были неграмотные, но эта мысль у них присутствовала. Без этой их идеи не получилось бы меня сегодняшнего. Я же уже очень не хотел ходить в школу. Было так тяжело. Просто нельзя жить. Мама сильно била меня, заставляла ходить на учёбу. Ругала, даже палкой била. Но я всё равно не хотел ходить. Пока не перевели в другую школу. А то бы уже всё. Я бы тоже остался неграмотным, если бы прекратил учиться.
Но большинство моих школьных товарищей остались дома. Стали обычными крестьянами. Перестали учиться. Были даже те, кто прекратил учёбу после второго класса, из-за разных причин, кто-то плохо учился, не мог продолжать дальше, у кого-то родители не так сильно хотели. Я учился лучше всех. Единственное, материальные условия были плохие. Родители хотели, чтобы я продолжал занятия.
Я окончил начальную школу, получил аттестат. Дальше нужно было сдавать экзамен — могу ли я перейти на первую ступень средней школы. Учиться мне уже нравилось, учителя меня любили. Я успешно перешёл в среднюю школу. Она находилась в том же посёлке, но дальше. Иностранных языков в то время в школе не преподавали. Учили родной язык, математику, физику, химию.
В наших учебниках родной речи в первых классах начальной школы было мало китайских текстов, например поучительные конфуцианские притчи «Сыма Гуан», «Кун Жун уступает грушу». Почти все остальные тексты были переводными из русского учебника. Басня «Ворона и Лисица», её до сих пор включают. Или сказка про мальчика и волков, «Дед Мороз», «Репка», «Дорога в школу» и т. п. В то время между Китаем и Советским Союзом были хорошие отношения, всему учились у Советского Союза. И учебники были все составлены по советской школьной программе. Я до сих пор хорошо помню эти старые тексты. Все — русские. Когда я учился в России, то искал их. Узнал, откуда их взяли.
Я даже пятнадцать лет назад написал статью о басне «Ворона и Лисица» в очень известную вечернюю газету «Янчэн Ваньбао». Её сразу опубликовали. Один человек неправильно критиковал эту басню. В чём там дело? В школьных учебниках заменили «сыр» на «мясо», потому что в Китае не едят сыр. Но вышел один учебник, в котором остался «сыр». И автор статьи сильно критиковал этот учебник с политической позиции: «Почему сыр? Это неправильно! Не по-китайски!». Он считал, что создатели учебника не уважают свои традиции, не уважают себя, преклоняются перед иностранным. Я прочитал, за одну ночь написал статью и сразу же послал в газету. На третий день она вышла. Я говорил: «Это басня из России. Кто написал? Крылов. В оригинале там „сыр“. Никакого политического смысла в этом нет». Всё.
Когда я перешёл в среднюю школу, началась так называемая китайская «культурная революция». Мао Цзэдун сказал, что нужно сократить срок обучения в средней школе. Раньше нужно было учиться шесть лет, но они сократили срок обучения до четырех лет — два года на первой ступени средней школы и два года на второй. Во время «культурной революции» собирались сломать храм предков, где мы раньше учились, поэтому те, кто приглядывал за ним, спрятали изображения предков, алтарь, таблички с именами ушедших предков. Это же священные вещи. Для моей первой начальной школы тогда уже построили новое здание. По-прежнему был один учитель, но два класса уже занимались отдельно друг от друга. Один класс, допустим, выполняет письменное задание, а преподаватель в это время даёт урок другому классу.
Раньше первая и вторая ступень средней школы находились в разных местах. На вторую ступень уже нужно было ездить учиться на автобусе в центр нашего уезда, в город. Где-то тридцать километров от дома. Но после сокращения срока обучения обе ступени объединили. Так что я всю среднюю школу проучился в одном месте. Когда я только перешёл в первый класс второй ступени — мне было всего четырнадцать лет тогда, мне очень повезло, меня отобрали учиться сюда в университет. Это может быть единственный в истории подобный случай, когда таких маленьких принимали в университет. Ни раньше, ни позже такого не было.