Читаем Волшебная трубка капитана полностью

И тут произошло нечто из ряда вон выходящее. Из милицейской «Волги» выскочил спортивного вида франтоватый майор, стремительно приблизился к капитану, выставил перед собой руки и чуть пригнулся, чтобы захватить, очевидно, мертвым кольцом, но капитан, в прошлом известный борец и самбист, не был застигнут врасплох. Он отступил на шаг, поймал майора за руку и развернул его спиной к себе. Затем схватил его поперек пояса и понес на катер со всей невозмутимостью человека, занятого ответственным делом.

– Полюбуйтесь, – сказал капитан, поставив майора на палубу.

Ребята окружили майора и стали смотреть, как он, не обращая ни на кого внимания, засовывает копну волос под беретку и мизинцем подправляет подведенные тушью ресницы.

Ну конечно же, это был не просто майор милиции, а еще и женщина. Майор одернул китель и огляделся.

– А где же Саша? – спросил он.

И тогда всем стало ясно, что это не просто майор милиции и не просто женщина, а единственная на всем свете Варвара Петровна Охапки-на, ответственный работник ГАИ, гроза всех нарушителей автомобильного движения; иначе говоря, тетя Варя, мама Саши Охапкина.

А между тем Саша куда-то исчез. Вот только что был здесь, вертелся возле Мурзая, а сейчас провалился неизвестно куда. Тетя Варя огляделась вокруг, вопросительно уставилась на капитана, но лицо капитана было бесстрастно, как море в безветренную погоду.

– С ним что-нибудь случилось?

Мальчики переглянулись. Марк сделал сочувственное лицо.

– Разве вы не получили телеграммы? – спросил он.

– Телеграммы?

Румянец сполз с тети Вариных щек. Брови дрогнули, ресницы задрожали. Ребята с недоумением глядели на Марка: что за телеграмма? Откуда?

– Так он же щуку в реке утопил! – заорал Марк. – Сам поймал, а потом утопил! Разве вы не получили телеграммы? А ну-ка, ребята, ведите его на расправу!

Мурзай с громким лаем выскочил из каюты, откуда вскоре вылез Диоген. Он стоял перед Варварой Петровной в клеенчатом фартуке, низко опустив голову. В лице его не было ни радости, ни удивления по случаю встречи с мамашей. Все члены команды были люди как люди, настоящие матросы, все жили сами по себе, без помощи родителей и нянек, и только на него одного свалилась мамочка, чтобы узнать, как живет-поживает ее бесценный сыночек: не болит ли горлышко? не обижает ли кто? не схватил ли насморка? Диоген видеть ее не мог! Эх, сдунуть бы ее сейчас с палубы, чтобы улетела обратно домой!

Но тетя Варя не улетала. Несмотря на майорское звание, увы, она не отличалась от обыкновенных мам. Она обхватила его голову руками и стала целовать. Целовать при всех, как грудного младенца! Диоген готов был провалиться сквозь землю от этих нежностей. Он готов был бухнуться в воду и превратиться в щуку. Хоть сейчас он улетел бы ласточкой куда глаза глядят, только бы не стоять перед ребятами, которые смотрели, как его облизывают, а он не может даже удрать. Но мальчики, кажется, завидовали ему.

– Нахал! – сказал Марк. – Как вам это нравится, он еще недоволен! Он еще нос воротит, негодяй!

Марк подмигнул одному и другому и стал потирать руки. Трудно было устоять, когда он начинал потирать руки, затевая каверзу. Даже Рубик дрожал от охватившего его возбуждения.

– Капитан, можно взять майора Охапкину на приемчик?

Капитан не шелохнулся, и это было понято как разрешающий знак.

– Братва, налетай!

Однако тетя Варя недаром служила в милиции. И не напрасно ее учили самбо. С капитаном ей было трудно, конечно, но с ребятами совсем другое дело.

Первым с воплем отлетел Марк – к нему был применен болевой прием.

Данька чуть не вылетел за борт.

Рубик уполз на четвереньках.

Мурзаю в общей свалке тоже досталось – ему отдавили лапу.

И лишь когда в борьбу вступил Иван, чаша весов склонилась в пользу ребят.

Вот когда опомнился Диоген! Он стал протискиваться к маме, чтобы спасти ее от полного разгрома, но не тут-то было! Его отпихивали руками и ногами, не давая подступиться. Он схватил мамину беретку, по и беретку у него отняли. От маминого рукава отлетела пуговица, но и пуговица досталась не ему, а Мурзаю.

И не уйти бы тете Варе от позорного поражения, если бы не капитан.

– Как-то неудобно получается, – сказал он, – все на одного!

Капитан растолкал ребят, отобрал тетю Варю и посадил ее рядом с собой:

– Рассказывай!

– Ой, не спрашивайте! Прямо не верится, что все так удачно получилось. Везем ребят на республиканский слет, а у меня своя забота – вас в дороге перехватить и письма передать…

– Давненько не было вестей с Большой земли, – обрадовался капитан.

Мальчики заволновались.

– Только учтите, даром не отдаю. Итак, первый… – Тетя Варя вытащила из планшетки письмо. – Рубик Манукянц!

Рубик залез под койку, достал картонную коробку, извлек оттуда треугольный пакетик с бабочкой.

– Это обыкновенная капустница, – сказал он, вручая свой подарок как великую драгоценность, – у меня их несколько штук. Только, пожалуйста, очень прошу вас, не помещайте ее вместе с другими насекомыми, чтобы не повредить.

– Спасибо, что надоумил, – улыбнулась тетя Варя. – Я как раз собираюсь завести коллекцию насекомых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков
Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Гимназист Томек Вильмовский живет в семье своей родной тети Янины — мать мальчика умерла, а опальный отец был вынужден уехать за границу двумя годами ранее. Четырнадцатилетний Томек мечтает о путешествиях, посвящая почти все свободное время чтению книг о других континентах и странах. Внезапно незадолго до окончания учебного года на пороге дома тети появляется неожиданный гость, экстравагантный зверолов и путешественник по имени Ян Смута. Он рассказывает Томеку об отце, очень тоскующем по своему сыну, и о фирме Гагенбека, которая занимается ловлей диких животных для зоопарков. Так Томек получает приглашение присоединиться к экспедиции в Австралию и, само собой, ни секунды не раздумывая, с радостью соглашается. А какой мальчишка на его месте поступил бы иначе?.. Захватывающие приключения, о которых он так давно мечтал, уже близко!На историях о бесстрашном Томеке Вильмовском, вышедших из-под пера польского писателя Альфреда Шклярского, выросло не одно поколение юных любителей книг. Перед вами первый роман из этого цикла — «Томек в стране кенгуру», перевод которого был заново выверен и дополнен интересными и познавательными научно-популярными справками. Замечательные иллюстрации к книге создал художник Владимир Канивец.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Альфред Шклярский

Приключения для детей и подростков