Читаем Волшебная трубка капитана полностью

Рубик взял письмо и побледнел. На конверте он узнал почерк тетушки Варсэник и подумал, что она потребовала от родителей забрать его из экспедиции и немедленно послать в Армению: как известно, дядя Ашот целый день на работе, детей у них нет, так что тетушке некого воспитывать, и она давно уже просила прислать ей Рубика на воспитание. Хорошенькое дело! Как же он бросит свои коллекции, незаконченные дела и ребят, с которыми успел сдружиться?

Рубик засунул письмо в меховую жилетку и сгорбился, как старичок.

– Вы послушайте, что было! Нет, вы послушайте! – сказала тетя Варя, сочувственно глядя на Рубика. – Его мама под самый наш отъезд приехала к нам в ГАИ и что бы вы думали привезла? Не угадаете! Целую машину ящиков и свертков и стала требовать, чтобы я все это ему, – она указала пальцем на Рубика, – отвезла, а то он, видите ли, бедненький, отощал с голодухи. Ну, пришлось, извините меня, отказать мамаше – не в голодные края уехали!

– А что там в ящиках? – задумчиво спросил Диоген.

– А кто их там знает, не заглядывала…

– Может, ты знаешь, Рубик?

– Наверно, кишмиш, урюк, орехи… Что еще тетя Варсэник может прислать из Армении?

У ребят стали постные лица. Зато у Рубика свалился камень с души – и без кавказских подарков проживут, а что в письме тетушки Варсэник, ему теперь было совсем неинтересно.

Марк выкупил письмо, подарив тете Варе значок с флотского ремня. Иван не ожидал привета от тетки, но все же и он получил свой конверт и вручил тете Варе зеленый камень-глауконит. А Дань-ка преподнес тете Варе старую немецкую гранату с длинной деревяннрй ручкой – одну из самых ценных своих исторических находок. Что касается Диогена, получившего записку от отца, то он угостил Варвару Петровну пирогом с грибами.

– А что, очень даже недурно, – похвалила тетя Варя. – Неужели сам испек, сыночек?

Диоген скромно потупил глаза.

– Чем-то он хоть кормит вас, для примера? По книжечке готовит или придумывает?

– Придумывает, – сказал Данька. – На днях угостил нас турнепсом с вареньем…

– В самом деле? Это на него похоже. Он с вареньем что угодно съест!

– А еще угостил нас пирожками из каштанов, – сказал Рубик, и это была чистейшая выдумка, которой от него никто не ожидал, потому что он отличался величайшей правдивостью и не умел шутить. И все оттого, что избавился от ссылки к тетушке на Кавказ!

– Неужто? Представляю, какая гадость…

Ребята стали придумывать блюда одно хитрее другого.

– А еще были еловые шишки с майонезом!

– Что там шишки! Он кекс из опилок испек!

– А шашлык из свеклы? Тоже он!

– А пельмени из лягушек?

Тут уж сам Диоген не вытерпел и тоже включился в конкурс остряков.

– А щи из соломы? Это тоже все я придумал. А вы еще ели и облизывались!

– Боже мой, как вы все съедаете! – смеялась тетя Варя. – Вот отцу расскажу, так он не поверит, что сын у нас такой талантливый!

– Мальчики, вы очень глупо хвалите кока – шашлык, опилки, лягушки! – вмешался Марк. – И не стыдно так унижать человека? А кто придумал бульон из воспоминаний? А коктейль из вздохов? А гоголь-моголь из улыбок?

Тетя Варя захлопала в ладоши.

В это время с неба вдруг загромыхало:

– Майор Охапкина, докладываю обстановку: через пятнадцать минут ребята кончают обедать, пора готовиться к отъезду…

– Слышу, слышу, Егор Кузьмич!

Тетя Варя вскочила с места, схватила под руку Марка, увлекла его в угол и стала о чем-то шептаться. Как ребята ни прислушивались, разобрать ничего не могли. Марк при этом поглядывал на капитана и кивал.

– А почему капитану нет письма? – спросил Данька.

– Ему пишут, – загадочно сказала тетя Варя.

– Как же они пишут? – спросил Диоген.

– Вот пристали! Откуда я знаю? Пишут – и все тут. И капитан скоро получит.

Из желто-синей «Волги» на причал вышел подполковник-усач. Он стал разевать рот, как сом, но его никто не слышал. Тогда он снова залез в машину, и с неба опять загромыхало:

– Напоминаю вам, майор Охапкина, про вашу диспозицию…

– И так вот, поверите, всю дорогу только и знает, что про график движения и диспозицию!

– Товарищ майор, имейте в конце концов совесть!

– Бегу, бегу, Егор Кузьмич! Боже мой, не даст посидеть!

Тетя Варя бросилась рассматривать фотографии на стенах, где были дети возле палаток, с удочками, с рюкзаками, у костра и в лодках.

– А вот и я! – похвасталась она, показывая на белобрысую девчушку. – А вот и Александр! – Тетя Варя ткнула в фотографию, с которой глядел ушастый мальчишка с чуть выпученными, обиженными глазами.

– Майор Охапкина! – донеслось с берега.

– О, Егор Кузьмич, какой же ты зануда, боже мой! – Тетя Варя заткнула уши пальцами, чтобы защититься от грома, а гром, отгрохотав, прекратился, и тогда она отомкнула уши и обняла капитана.

– Ну, до скорого свиданья! – Губы у тети Вари дрогнули, она отвернулась и медленно пошла к «Волге».

Автобусы, увозившие ребят на республиканский слет, давно уже скрылись в далекой загородной дымке, истаяли в воздухе летящие кварталы светлых домов, за горизонт упали подъемные краны и тонкий шпиль речного вокзала, а «пескари» все еще стояли на корме и махали руками. И Диоген – усерднее всех…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков
Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Гимназист Томек Вильмовский живет в семье своей родной тети Янины — мать мальчика умерла, а опальный отец был вынужден уехать за границу двумя годами ранее. Четырнадцатилетний Томек мечтает о путешествиях, посвящая почти все свободное время чтению книг о других континентах и странах. Внезапно незадолго до окончания учебного года на пороге дома тети появляется неожиданный гость, экстравагантный зверолов и путешественник по имени Ян Смута. Он рассказывает Томеку об отце, очень тоскующем по своему сыну, и о фирме Гагенбека, которая занимается ловлей диких животных для зоопарков. Так Томек получает приглашение присоединиться к экспедиции в Австралию и, само собой, ни секунды не раздумывая, с радостью соглашается. А какой мальчишка на его месте поступил бы иначе?.. Захватывающие приключения, о которых он так давно мечтал, уже близко!На историях о бесстрашном Томеке Вильмовском, вышедших из-под пера польского писателя Альфреда Шклярского, выросло не одно поколение юных любителей книг. Перед вами первый роман из этого цикла — «Томек в стране кенгуру», перевод которого был заново выверен и дополнен интересными и познавательными научно-популярными справками. Замечательные иллюстрации к книге создал художник Владимир Канивец.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Альфред Шклярский

Приключения для детей и подростков