Дирк взглянул на расхаживающих вдоль стен охранников с лениво извивающимися позади них кнутами.
— Совершенно верно. Я просто еще не совсем проникся духом этого дела. — Если Гар так представлял себе наполовину убедительное состязание, Дирку определенно предстояла необходимость выложиться до предела.
Он сделал выпад в лицо Гару. Великан блокировал его, двигаясь так быстро, что Дирк едва заметил движение. Затем кожано-пушечное ядро снова рванулось к его лицу. Он бросил все свои силы на блок и частично преуспел: перчатка просвистела мимо его уха. Но левая рука Гара уже завершила хук, Дирк откатился чисто рефлекторно и почти вовремя.
— С координацией у тебя все в порядке, — одобрил он Гара, вернувшись в оборонительную стойку.
— Да, — улыбнулся Гар. — Именно на этом обычно и ловятся мои соперники — из-за моих габаритов они ждут, что я буду неуклюжим. Но ты и сам неплох — единственный здесь, кого я не смог ударить, когда хотел.
Пораженный Дирк уставился на него, а затем быстро взглянул на других заключенных. Некоторые из них были повыше его, мускулистые и гибкие.
— Они, похоже, мало что понимают в боксе, — констатировал Гар. — Умеют только то, чему научились с тех пор, как они здесь.
— Конечно, — кивнул Дирк. — Пэры не позволят кулам учиться или учить чему-нибудь, имеющему отношение к бою, даже безоружной разновидности. Любого пойманного на попытках разработать собственную систему…
— Отправляют сюда, — мрачно закончил Гар. — Да, я знаю. За последние несколько дней у меня произошло несколько весьма информативных бесед. Удивительно хороших в самом деле — они все демонстрируют изумительную степень интеллекта.
Дирк злобно улыбнулся ему.
— Чувствуешь свою неполноценность?
Улыбка Гара стала сверкающей.
Один из охранников заметил их и двинулся к ним, собирая кнут.
— Слишком много разговоров и слишком мало действия, — проворчал Гар и провел скуловорот.
Его было легко блокировать, и забавы ради Дирк попытался. Он кое-как поймал свинг Гара, но, увы, как раз перед тем, как тот настиг его. Но он был удовлетворен и этим, заметив, что успокоенный охранник отвернулся. Он разглядел это под очень большим углом, с песком под щекой и со звоном в ушах.
Он поднял себя на ноги, мотая головой, и обнаружил, что Гар оцепенело смотрит на него. Губы Дирка сжались.
— Теперь ты будешь пытаться уверить меня, что этот удар был не в полную силу.
— Не был. Я сожалею и полагаю, что мне лучше еще немного придержать свои удары.
Дирк воззрился на него. Затем кивнул.
— Да уж, будь любезен. Если надеешься, что тебе от меня будет вообще какая-то польза.
— Польза? — нахмурил брови Гар, делая легкий выпад.
Дирк кивнул, хватит этой чепухи с блокированием.
— Да, польза. Я явился сюда помочь тебе вырваться. Что же я, по-твоему, делаю — прохлаждаюсь в то время, когда у меня дел по горло?
Он попытался провести апперкот.
Гар рассеянно блокировал его.
— Я считал само собой разумеющимся, что тебя поймали. Ну — спасибо.
Дирк сардонически усмехнулся.
— Ты думал, что мы собираемся оставить тебя здесь на убой?
— Честно говоря, да. Я, знаешь ли, не совсем ключевая фигура в ваших планах. Я не ожидал, что в вас так много сентиментальности.
Улыбка Дирка стала кислой.
— Я бы не назвал верность сентиментальностью.
— Но я называю. — Гар взглянул на их местного эксперта по эффективности и нанес удар. Дирк откинулся назад, но не достаточно далеко. Когда он поднял себя с песка, он услышал, как Гар бурчит:
— Если революционеры теряют время на такую роскошь, как верность, они обречены.
— Не всегда. Иногда они сберегают ценного человека. — Дирк изо всех сил нанес молниеносный удар.
Гар нетерпеливо отбил его в сторону.
— Только рискуя другим или несколькими. Вдобавок ко всему вы еще и уведомляете противника. Не знаю, насколько сложен этот ваш замысел. — Гар нанес еще один скуловорот.
Дирк резко присел на корточки и почувствовал ветерок, когда сверху пронесся кулак Гара.
— Очень мило с твоей стороны быть столь озабоченным нашим благом, но не беспокойся, мы постараемся придать этому делу вид заурядного, ординарного повседневного бунта, вышедшего из-под контроля. — Он произвел неуловимое движение кулаком и всадил его, как шомпол.
Гар поймал его запястье и поднял, лицо Дирка воспарило перед его лицом.
— Насколько часто случаются на этих Играх бунты?
— Никогда, — признал Дирк. — Но мы, полагаю, сегодня обязаны не считаться с затратами ради гостя.
— Ах, как предусмотрительно с вашей стороны, — пробурчал Гар и отпустил его.
Дирк приземлился, пригнувшись, и заплясал вокруг Гара, то приближаясь, то отскакивая.
— Поосторожней, — предостерег Гар, ведя бой. — Ты заставляешь меня чувствовать себя так, словно я ОВАЛ (очень важное лицо).
— Ну, что-то в этом роде. Мы испытываем определенную ответственность за тебя.
— Конечно, — проворчал Гар. — Вам было бы нежелательно, чтобы мой отец подумал, что вы были беззаботны в отношении меня.