Читаем Волшебное дерево или как лиса Снегурочке помогла полностью

ЛИСА. Так, так, так. Теперь, когда у них есть эта девчонка, я им больше не нужна. Никаких больше сливок, всё ей будет доставаться! Даже по шёрстке некому будет погладить. И останусь я одна. Нет уж! Я на такое не согласна. Надо избавиться от девчонки, и дед с бабой снова моими будут!

Слышен крик Снегурочки. Лиса прячется.


КАРТИНА 6

Из домика выходят дедушка, бабушка и Снегурочка.

СНЕГУРОЧКА. Нет, нет, нет! Мне это не нравится! Я хочу самые лучшие подарки, а вы что мне подсовываете? Орешки!

БАБУШКА. Ах ты господи! Так ведь у нас больше ничего нет...

СНЕГУРОЧКА. А как же вы меня без подарков любить собирались?

ДЕДУШКА. Ну…

СНЕГУРОЧКА. Вот ты меня, бабушка, как любишь?

БАБУШКА. Больше всех на свете.

СНЕГУРОЧКА. А ты, дедушка?

ДЕДУШКА. Тоже.

СНЕГУРОЧКА. Значит, и подарки должны быть больше всех! Чем больше любовь, тем больше подарки. Понятно?

ДЕДУШКА. По-твоему, любовь подарками меряется?

СНЕГУРОЧКА. А как же ещё?!

ДЕДУШКА. Придётся мне тебе кое-что объяснить!

БАБУШКА (деду). Не вздумай, дед! (Снегурочке.) А что же ты хочешь, внученька?

СНЕГУРОЧКА. Не знаю, но хочу, чтоб лучше всех. Идите за подарками! Или вы меня не любите?

БАБУШКА. Конечно любим, внученька. Пойдём, дед. Внученька…

СНЕГУРОЧКА. Да?

БАБУШКА. Только ты со двора не ходи. Мало ли чего…

СНЕГУРОЧКА. Ладно!

Дед с бабой уходят.


КАРТИНА 7

Появляется Лиса.

СНЕГУРОЧКА. Тяжело быть совершенством.

ЛИСА. Да уж. Я с тобой совершенно согласна.

СНЕГУРОЧКА. А ты мне нравишься. И шёрстка у тебя такая красивая, пушистая. Ты кто?

ЛИСА. Я – Лиса, а тебя зовут Снегурочкой…

СНЕГУРОЧКА. А откуда ты знаешь?

ЛИСА. А я всё знаю. Я даже знаю, чем ты хочешь сейчас заняться.

СНЕГУРОЧКА. Чем?

ЛИСА. Поиграть в прятки.

СНЕГУРОЧКА. Точно! Поиграть я хочу.

ЛИСА. Я спрячусь, а ты будешь меня искать. Согласна?

СНЕГУРОЧКА. Согласна.

Лиса прячется.

СНЕГУРОЧКА. Ребята, помогите мне, пожалуйста. Когда увидите Лису, кричите: «Лиса!» Хорошо?

Дети отвечают.

СНЕГУРОЧКА. Раз, два, три, четыре, пять! Я иду искать. Кто не спрятался, я не виновата!

Снегурочка ищет Лису. Лиса показывается то тут, то там. Дети криками помогают девочке искать её. Снегурочка постепенно уходит.


КАРТИНА 8

Возвращаются дедушка и бабушка.

БАБУШКА. Что же ты, дед, надо быть повнимательней.

ДЕДУШКА. Ну забыл, забыл. Что поделаешь, стар стал. Подожди, я сейчас в доме посмотрю. Без палки ведь я далеко не уйду. А! Вот где она, моя палочка-выручалочка!

Дедушка берёт свою палку-клюку. Бабушка осматривается, заглядывает в дом.

ДЕДУШКА. Я готов, бабка, пошли.

БАБУШКА. Дед, а где Снегурочка?

ДЕДУШКА. В доме, поди.

БАБУШКА. В доме её нет и во дворе тоже.

ДЕДУШКА. Где же она? Может, ребята знают? Ребята, вы Снегурочку не видели?

Дети отвечают.

БАБУШКА. С Лисой ушла? А зачем Лиса её в лес увела?

ДЕДУШКА. Ох, недоброе Лиса задумала. Надо их догнать.

БАБУШКА. Ой, батюшки! Да разве их догонишь?!

ДЕДУШКА. Надо догнать, бабка, надо. Чует моё сердце, беда случится, если не догоним. Снегурочка!

БАБУШКА. Снегурочка! Ох, ох, ох…

Уходят.




ДЕЙСТВИЕ 2

КАРТИНА 1

Логово Лисы. Сбоку от логова видно высохшее дерево. Если время новогоднее, это может быть ёлка. Посередине стоит стол. На нём – большая кастрюля и поваренная книга. Появляется Лиса.

ЛИСА. Так, так, так. Всё идёт чудесненько.

ГОЛОС СНЕГУРОЧКИ (за сценой). Ты где?

ЛИСА. Ку-ку!

Лиса прячется за кастрюлю. Появляется Снегурочка.

ЛИСА. Ку-ку!

Под весёлую музыку Снегурочка бегает по сцене за Лисой, пытаясь её догнать. Лиса заманивает Снегурочку в логово и закрывает плетёную дверь.

СНЕГУРОЧКА. Поймала!

ЛИСА. Это я тебя поймала. И теперь хочешь не хочешь, а съесть тебя придётся!

СНЕГУРОЧКА. Как съесть?

ЛИСА. Как, как?! Как обычно. Вот найду в книге рецепт подходящий и съем!

Показывает ей книгу.

СНЕГУРОЧКА. Как же так? Ты сама меня играть позвала, а теперь съесть хочешь?

ЛИСА. Да не хочу, а надо!

СНЕГУРОЧКА. Нет, не надо!

ЛИСА. Нет, надо! Слушалась бы бабушку с дедушкой, с чужими со двора не ходила бы, может, и цела бы осталась, а теперь поздно. У меня тут кастрюлька есть, как раз твоего размерчика – ты туда целиком поместишься. (Выпускает Снегурочку и указывает на кастрюлю.) Давай-ка, полезай!

СНЕГУРОЧКА. Вот ты какая! Подожди, придут дедушка и бабушка, они тебе покажут, как маленьких девочек обижать. Они меня любят.

Снегурочка прячется за кастрюлю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия