Читаем Волшебное дерево или как лиса Снегурочке помогла полностью

ЛИСА. Они-то тебя любят, да только никто не придёт. Ты что, забыла? Ты стариков за подарками отправила. Когда они вернутся, я тебя уже съем. (Детям.) Это ж надо такое придумать! Стариков за тридевять земель отправлять! (Снегурочке.) Да тебя только за это съесть нужно! (Показывает.) Вот и рецепт отличный: «Суп из маленьких девочек». А ну полезай в кастрюлю!

Лиса бегает за Снегурочкой, но та её саму заталкивает в кастрюлю, закрывает крышкой и садится сверху.

СНЕГУРОЧКА. Ну что, рыжая, съела?

ЛИСА (из кастрюли). Что же я за Лиса такая? Девчонку и ту съесть не могу!

СНЕГУРОЧКА. Ну так отпусти меня! Я ведь всё поняла. Не буду больше дедушку с бабушкой обижать, помогать стану.

ЛИСА. Нет. Не могу. Тебя дед с бабой любить будут, а про меня совсем забудут, и я одна-одинёшенька останусь.

Снегурочка открывает кастрюлю.

СНЕГУРОЧКА. Так ты всё это придумала, потому что одиночества боялась?!

ЛИСА (выглядывая). Ну да…

СНЕГУРОЧКА. Почему же ты сразу не сказала?

ЛИСА. Даже и не знаю. Не подумала. Дед с бабкой так счастливы оттого, что ты у них появилась. Обидно мне стало…

СНЕГУРОЧКА. Вот как! А если я тебе подругой стану?

ЛИСА. Ты? Я же тебя съесть хотела...

СНЕГУРОЧКА. Но ведь не съела. Да и я себя некрасиво вела. Мы с тобой вместе исправляться будем.

ЛИСА. Это было бы здорово. Вместе – это хорошо.

СНЕГУРОЧКА. Значит, дружба?

ЛИСА. А ты меня не обманешь?

СНЕГУРОЧКА. Да что ты!

ЛИСА. Ладно.

СНЕГУРОЧКА. Бежим скорей домой. Я расскажу дедушке и бабушке, что мы теперь подруги. Они тебя ещё пуще прежнего любить станут. Вот увидишь!

Лиса прибирается, собираясь идти со Снегурочкой. Педантично кладёт закладку в поваренную книгу с рецептом.

ЛИСА. Я буду хорошо дружить! Если захочешь, научу тебя с горки кататься и звериные следы на снегу различать. А весной покажу, как лес просыпается и как птицы гнёзда вьют. А летом мы с тобой пойдём в речке купаться. Знаешь, как хорошо!

Лиса закончила приборку и собралась идти. Снегурочка молча стоит.


КАРТИНА 2

Лиса возвращается к Снегурочке.

ЛИСА. Что с тобой? Я тебя чем-то обидела?

СНЕГУРОЧКА. Нет. Вот только не будет ни гнёзд, ни речки. Для меня не будет.

ЛИСА. Почему?

СНЕГУРОЧКА. Я же из снега. Как весна придёт, солнышко сильнее пригреет, я и растаю.

ЛИСА. Как же так?! Я ведь только-только нашла себе подругу и…

СНЕГУРОЧКА. Ты не расстраивайся, Лисичка. Тебя бабушка с дедушкой за меня любить будут.

ЛИСА. Нет. Я так не хочу!

Расстроенная Лиса бегает, суетится.

СНЕГУРОЧКА. Что же тут поделаешь? Мне и самой хочется увидеть, как лес просыпается, и в речке искупаться, только не бывать этому.

ЛИСА. Бывать. Обязательно бывать!

СНЕГУРОЧКА. Лисонька…

ЛИСА (остановившись). Ты меня послушай. Видишь это засохшее дерево? (Показывает.) Оно волшебное – дерево желаний. Раньше очень красиво цвело, но люди перестали верить в чудеса, оно и высохло. А я сохранила одну веточку. В ней хватит волшебства на одно желание. Я всё не знала, что пожелать, а теперь вот знаю!

СНЕГУРОЧКА. Ты хочешь своё желание на меня потратить?

ЛИСА. Мы тебя настоящей девочкой сделаем! Ты и листочки, и травку увидишь, и птенчиков. Всё-всё! А у меня подруга будет. Самая настоящая!

СНЕГУРОЧКА. Но ведь ты можешь пожелать всё что угодно…

ЛИСА. Я не хочу что угодно. Я хочу, чтобы ты настоящей стала. Жди меня здесь. Я за веточкой сбегаю. Она недалеко припрятана!

Лиса убегает.

СНЕГУРОЧКА. Как хорошо, когда есть настоящие друзья!


КАРТИНА 3

Слышны голоса дедушки и бабушки.

ГОЛОС ДЕДУШКИ. Снегурочка…

ГОЛОС БАБУШКИ. Внученька…

СНЕГУРОЧКА. Бабушка, дедушка, я здесь!

Появляются дедушка и бабушка.

ДЕДУШКА. Мы так беспокоились!

БАБУШКА. Боялись, как бы худого чего не случилось!

ДЕДУШКА (смотрит книгу). А это что такое? «Суп из маленьких девочек». Ах Лиса! Вот разбойница! Даже кастрюлю приготовила.

БАБУШКА. Да как же так? А я её ещё сливками угощала…

ДЕДУШКА. Ну ничего, вот попадётся она мне – я ей задам!

СНЕГУРОЧКА. Нет, дедушка! Она…

БАБУШКА. А где Лиса?

СНЕГУРОЧКА. Она сейчас вернётся.

ДЕДУШКА. Пусть только вернётся, я ей покажу, где раки зимуют!

СНЕГУРОЧКА. Нет. Не надо! Она…

БАБУШКА. И правда, дед, Бог с ней. Со Снегурочкой всё в порядке. Пойдём домой. Внучка и так страху натерпелась.

ДЕДУШКА. Пошли, а с Лисой я потом разберусь.

СНЕГУРОЧКА. Да послушайте, она хорошая, она помочь мне хотела!

ДЕДУШКА. Съесть она тебя хотела, глупенькая, вот и посуду уж приготовила. Всё, бабка, бери Снегурочку и пошли.

СНЕГУРОЧКА. Нет! Не пойду! Я Лисичку дождусь.

БАБУШКА. Ещё чего не хватало!

Дедушка и бабушка ведут упирающуюся Снегурочку.


КАРТИНА 4

Появляется Лиса.

БАБУШКА. Ой, батюшки! Вот она, разбойница!

ДЕДУШКА. А ну пошла прочь! Я тебе покажу, как Снегурочку обижать!

ЛИСА. Я помочь хочу…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия