Читаем Волшебное Королевство полностью

– И что нам взять Вера? – спросила наконец Надя после того как девочки в течении минуты восхищённо переговаривались.

– Я не знаю Надя, – ответила сестра. – Мне лично всё нравится.

– Мне тоже, – сказала Надя. Продавщица, послушав их, поняла, что необходимо помочь, но Надя её опередила своим предложением. – Может, спросим у Саши?

– Давай, – согласилась Вера, не отрывая взгляд от прилавка с игрушками.

– Саша как ты думаешь, что нам лучше взять? – громко спросила Надя, повернувшись в сторону брата стоявшего сзади и разглядывавшего теперь уже сувениры. – Помоги нам, мы не можем определиться.

– Это же вам надо, зачем вы меня спрашивайте? – только и сказал им в ответ брат, даже не поворачивая голову. – Мне вообще без разницы.

– Ну, вот как всегда всё делать самим, – повернувшись обратно к прилавку и тяжело вздохнув, сказала Надя. – Ни какой помощи от этих старших братьев. Хоть умирай, не помогут.

– Может мне вам посоветовать? – предложила продавщица, понимая, что необходимо помочь. Она снова говорила всё тем же заботливым милым голосом.

– Да, давайте, – тут же сказала Надя. Обе девочки с большой надеждой посмотрели на женщину.

– Скажите мне девочки, а вы по-настоящему верите в чудеса? – спросила продавщица, смотря им прямо в глаза.

– Конечно! – тут же в один голос ответили Вера и Надя. – А как же ещё?!

– И никогда не сомневались в своей вере? – продолжала женщина, словно хотела окончательно убедиться, что перед ней честные люди.

– Никогда, – снова в один голос ответили близняшки, смотря снизу вверх на продавщицу.

– Значит, вы искренне надеетесь и ждёте его на новый год? – продолжала она.

– Да, – в третий раз ответили близняшки в один голос. Саша хоть и был занят своим делом, всё же ухмыльнулся. Ему казалось, что продавщица просто запудривает мозги детям и получает за это деньги.

– Хорошо тогда у меня есть кое-что специальное для вас, – наконец сказала продавщица. При этом она была чрезвычайно серьёзна в своих словах. Наклонившись под прилавок, женщина с небольшим шумом достала из-под него прямоугольную синюю коробку со стеклянной крышкой. Внутри можно было увидеть двенадцать синих шаров среднего размера расписанных различными узорами, каждый из которых не походил друг на друга. Однако тематика рисунка везде была новогодняя. Женщина, повернув коробку стеклянной стороной к девочкам, показала им, что там внутри. Обе близняшки от удивления лишь синхронно раскрыли рты. По сравнению со всем остальным товаром в магазине эти шары не были чем-то особенным, но всё, же притягивали к себе и заставляли любоваться красотой. – Нравится?

– Ага, – только лишь смогли произнести Вера и Надя. По их интонации было заметно, что они сильно поражены.

– Эти шары настоящая редкость, – продолжала продавщица, словно специально создавая сказочную атмосферу для близняшек. – Их не делают на фабриках и именно поэтому они ценятся.

– А где же их делают? – спросила Вера завороженным голосом, не отрывая взгляд от шаров.

– О, это большой секрет! – растягивая слова, продолжала продавщица, ещё больше заинтриговывая детей. – Но вам тем, кто по-настоящему верит в чудо, я скажу. – Здесь женщина специально сделала пауза и наконец, сказала. – Их делает сам Дед Мороз в то самое свободное время в-течении года, когда ему не надо ездить на сонях запряжённых оленями и дарить детям подарки.

– Их делает Дед Мороз?! – поражённо спросили в один голос близняшки.

– Именно сам лично, – вдохновлено продолжала продавщица. Ей нравилось наблюдать за тем, как радуются дети. – Ведь у Деда Мороза тоже есть хобби. Так же как и у всех людей в мире. Вот он и делает один экземпляр уникальных игрушек.

– Ничего себе! – на выдохе сказала Вера.

– Да и в этом нет ничего удивительного ведь он тоже живой от того что такие дети как вы верят в новогодние чудеса и нуждаются в нём, – убеждая сказала женщина сама прекрасно понимая что Дед Мороз и есть новогодние чудо.

После последних слов близняшки явно почувствовали себя не уютно. Словно что-то было не так. Женщина, заметив, даже удивилась и взволновалась этому, но не смела, сказать вслух. Однако Вера избавила её от этой нужды.

– А вы знаете, – тихим шёпотом сказала девочка, подавшись как можно ближе к продавщице, так чтобы их никто не услышал. При этом девочка взволнованно косила взглядом в сторону брата хоть и не могла увидеть его. Продавщица уже более серьёзно смотрела на девочку. Ей показалось, что она взболтнула лишнего. – Саша не верит в чудеса.

После последних слов произнесённых настолько тихо, что их можно было прочитать только по губам, женщина почувствовала облегчение и вновь вернулась к своему образу продавщицы чудес. Она, приняв к сведению слова Веры, оценивающе взглянула на Сашу.

– Да, – уже нормальным голосом растягивая слова, сказала женщина, положив коробку с шарами на прилавок, так что теперь близняшки не могли их видеть. Она явно обращалась сейчас к юноше. – Значит, Саша не верит в чудеса. А что же так Александр?

– Ой! – тихо сказала Вера испуганным голосом. Она понимала, что брат сейчас может на неё сильно разозлиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марек и Тыльза
Марек и Тыльза

Главный герой романа «Марек и Тыльза» Марек Хапалюк пытается предупредить человечество о том, что их попытки найти пришельцев и наладить с ними связь могут обернуться настоящей трагедией. Ведь он не понаслышке знает, кто они такие на самом деле, и знает также, что настоящие хозяева Земли уже на подлете и в любой момент могут заявить свои права – и тогда все человечество окажется в шаге от опасной черты.Марек решает дать им отпор и даже вступает в контакт с их разведчиками, но сможет ли он предотвратить трагедию и спасти Землю?«Марек и Тыльза» – новый остросюжетный роман талантливого писателя-фантаста Северина Подольского, который займет достойное место в библиотеке любого почитателя жанра фантастики.

Северин Подольский

Фантастика / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература / Боевая фантастика
Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей