– Давай-ка раздобудем билеты на аттракционы, – сказала Лейла и, подхватив под локоть Тео, потащила его к кассе. Пока они стояли в очереди, Картер оказался наедине с Ридли у мерцающих входных ворот. Тео и Лейла, казалось, приняли Картера безо всяких вопросов, но Ридли смотрела на него так, словно он был механизмом, который она старалась понять.
– Ну так что? – спросила она напрямик. – Поведай-ка мне о себе.
– Что поведать?
– Ну, откуда ты родом? Где ты живёшь? В какую школу ты ходишь? Зачем ты здесь? – засыпала его вопросами Ридли.
– Это непросто.
– Так постарайся.
Картер пнул рассыпавшийся по земле попкорн носком ботинка. Он не знал, что ответить, но от его молчания Ридли только больше злилась.
– Скажу откровенно, – начала Ридли, – я тебе не доверяю. Целиком и полностью. Я голосовала за то, чтобы не пускать тебя в секретную комнату. Тео и Лейла видят в людях только хорошее. Но я не такая. Забавно, мы провели вместе несколько часов, но я о тебе так ничего и не знаю. Поэтому спрошу в последний раз: зачем ты здесь?
– В Минеральных Скважинах? – уточнил Картер, потрясённый таким допросом. Не моргнув глазом, он соврал: – Мы с родителями остановились в отеле «Царственные ели».
– Ты хотел сказать «Королевские дубы»?
– Конечно, это я и имел в виду, – ответил он, фальшиво захихикав. Но строгий взгляд Ридли заставил его замолчать.
– Чего ты хочешь от Лейлы и Тео? – спросила она. – Чего ты хочешь от господина Вернона?
– Ничего, – воскликнул Картер. – Абсолютно! Мне ничего ни от кого не надо. И никогда не было.
– Это неправда, – ответила Ридли. – У каждого припрятан туз в рукаве.
В голове Картера роились тысячи мыслей. Он хотел иметь дом. Он хотел иметь семью. Он хотел иметь друзей. Но ни одна из этих вещей не казалась ему реалистичной. По крайней мере, пока он не прибыл в Минеральные Скважины. Сейчас он лишь пытался удержать ощущение счастья, которое появилось у него с тех пор, как он встретил господина Вернона прошлым вечером. Но как бы он смог рассказать обо всём этом Ридли, Лейле или Тео и не оказаться при этом полнейшим беспризорником? Беспризорник – ещё одно ужасное название для бродяги. Да если эта троица узнает об этом, они исчезнут быстрее, чем умеет исчезать он сам!
– Я не плохой человек, – прошептал Картер.
– Ты не ответил на мой вопрос. – Ридли продолжала сверлить его взглядом. – Чего ты хочешь?
– Быть кому-нибудь нужным, ясно? – огрызнулся Картер. Он почувствовал, что на глазах у него выступили слёзы, но не был уверен в этом наверняка. Он быстро смахнул их. – Ты даже не знаешь, каково это – быть одному.
Ридли вздрогнула.
– Ты удивишься, но я это прекрасно знаю.
На секунду они замерли в полнейшей тишине, а затем посмотрели на Тео и Лейлу, которые смеялись и улыбались друг другу в очереди за билетами.
– Знаю гораздо лучше, чем эти двое, – тихо сказала Ридли. – Поэтому они так легко подпускают к себе других. А я? Все относятся ко мне так, словно я не такая, как все. А я такая же. Ну, почти. Я – это просто я, – голос её смягчился. – Я не хотела показаться врединой. Я просто защищаю своих друзей.
На ум Картеру пришла госпожа Залевски.
– Я понимаю. Как и я.
– Наверное, у нас больше общего, чем я думала, – призналась Ридли. – Так ты действительно хочешь быть чародеем?
– Я не знаю. Никогда всерьёз об этом не думал, – ответил Картер. – Та магия, которую я знаю, причиняла людям лишь вред. Но когда смотрю на то, что делаете вы, это кажется мне потрясающим. Я неплохо управляю своими руками.
– В самом деле? Да ты бы не узнал настоящей магии, даже если бы она проскользнула по твоим ногам, – усмехнувшись, Ридли покатилась вперёд и проехалась колесом своего кресла по его ступне.
– О! – только и смог вымолвить Картер. На секунду ему показалось, что Ридли нарушила их негласное перемирие. Но затем он заметил надпись, которая появилась на его ботинке: «НАСТОЯЩАЯ МАГИЯ». Буквы её были сложены из крошечных кусочков малярного скотча. Картер в изумлении засмеялся. – Вот это да! Ты должна научить меня этому!
Ридли наконец улыбнулась:
– Посмотрим.
В этот момент к воротам ярмарки подоспели Тео и Лейла, в руке которой была зажата стопка маленьких синих бумажных билетов.
– Сначала я хочу прокатиться на крутящейся карусели, – сказала Лейла, – затем мы должны погонять на машинках, а потом нужно покрутиться на Боссомешалке! Я слышала, что ней тебя тошнит аж из ушей!
– И это ты называешь весельем? – спросил Тео.
– Разве не весело? – Лейла рассмеялась и вытащила из кармана наручники. А через секунду они оказались уже на запястьях Тео и Ридли, которых Лейла тащила за собой к карусели.
– Вы продолжайте, – сказал Картер. – А я… У меня нет билетов.
Он не мог позволить себе купить их. Но затем Картер вдруг вспомнил: этим утром кто-то засунул в его карман несколько монеток. Однако стоило ли покупать себе билеты вместо ужина? Нет, лучше было бы сохранить эти деньги для чрезвычайной ситуации.
– Мы купили достаточно для всех нас, – сказал Тео. Пытаясь совладать с наручниками, он неуклюже протянул билеты Картеру. – Лейла, можешь их снять, пожалуйста?