– Притормози, – сказал господин Вернон, выходя из-за прилавка. – Сделай глубокий вдох и начни сначала.
Друзья рассказали господину Вернону всё, что увидели, начиная с разведки в бассейне и заканчивая тем, что увидели в закрытой спальне Боссо. Всё это время господин Вернон оставался спокойным и внимательным. Когда же они замолчали, он глубоко вздохнул и сказал:
– Что ж, ваша догадка наверняка разочарует Бобби.
– Кто такой Бобби? – спросил Картер.
– Неважно, – сказал обеспокоенный господин Вернон. – Давайте сосредоточимся пока на одном. Я говорил вам, что никогда не закрою глаза на то, чем вы занимались сегодня днём?
– Но я подумала, ты сказал… – начала Лейла.
– Независимо от того, что вы вооружены информацией, я уверен, что местная полиция тоже хотела бы это знать, – перебил господин Вернон. – Может, вы должны позвонить им и рассказать обо всём?
– Я бы хотела, но мы не можем, – вздохнула Лейла.
– Боссо подкупил шерифа Шоу, – добавила Ридли.
– Мы видели, как Боссо дал ему взятку, – продолжил Картер.
– Похоже, что теперь нам придётся справляться своими силами, – закончил Тео.
– Самостоятельно? Здорово, – сказал Олли, указав на сестру большим пальцем. – Она всегда меня преследует.
– Преследую тебя? – захохотала Иззи. – Я пришла первой! Да ты преследуешь меня с тех самых пор, как мы родились!
– Олли! Иззи! Как вы сюда попали? – воскликнула Лейла.
– Мы хотели узнать, чем всё закончилось, поэтому направились за вами. Но вы бежали так быстро, что у нас не было ни малейшего шанса спросить – понравилось ли вам наше представление? – сказал Олли.
– Вижу, вас с каждым днём становится всё больше и больше, – улыбнулся господин Вернон. Он выглядел на удивление спокойным. Может, даже слишком спокойным… – Да вы теперь целая армия. А это значит, что никому из вас не придётся работать поодиночке. Вы напоминаете мне моих друзей. Когда мы были вместе, то были неудержимы.
– Что ты собираешься делать, папа? – спросила Лейла.
– Я? Разумеется, я собираюсь посмотреть Финальное Представление! – сказал господин Вернон. – Волшебникам очень важно наблюдать за другими волшебниками. Так мы учимся.
– И это всё? – спросил Картер. – А что вы собираетесь делать с алмазом?
– Я? – переспросил господин Вернон. – Но я подумал, что это вы собираетесь с ним что-то делать.
– Ещё как! – воскликнула Ридли. – У нас есть план.
– В самом деле? Скажите на милость.
– Что ж, я думаю, что вчетвером… – начала Ридли.
– Вшестером, – прервали её Олли и Иззи.
– Ладно! Вшестером мы остановим Боссо. Ну а если вдаваться в детали… – Ридли замолчала. Так внезапно, как будто из воздушного шарика вышел весь воздух. – Что ж… полагаю, у нас есть план только в общих чертах.
– Ну что ж, чтобы хорошо что-то исполнить, нужно так же хорошо всё продумать, – улыбнулся господин Вернон. – Планируйте как следует. Никто не любит небрежных представлений. И конечно же, не стесняйтесь использовать всё, что вам понадобится, – владелец волшебной лавки обвёл взглядом магазин. – Всё, что принадлежит мне, принадлежит Лейле. А всё, что принадлежит Лейле, принадлежит вам.
– Но разве вы не собираетесь помочь нам? – спросил Картер, поражённый беззаботностью господина Вернона.
– Я буду помогать вам по-своему. В конце концов, я верю, что вы и сами отлично справитесь, – сказал он и взял цилиндр и накидку. – В холодильнике осталось немного еды. Угощайтесь. А я отправляюсь в гостиницу на ранний ужин с другим господином Верноном. Затем у меня запланирован разговор со старым другом. Будем надеяться на лучшее. Но что бы там ни случилось, подозреваю, сегодня вечером мы увидим по-настоящему изумительное представление.
Господин Вернон перевернул табличку на двери, и вместо «Открыто» теперь стало «Закрыто, приходите в другой раз».
– Лейла, не забудь запереть магазин, когда вы уйдёте! Счастливо оставаться! – взмахнув накидкой, он исчез. Дверь закрылась сама по себе.
– Хмм, – пробормотала Ридли. – Я ожидала, что он окажется чуть более… полезным.
– Я тоже, – прошептал Картер.
– Да, ужасная ситуация, – вздохнул Тео. – Мы же просто подростки. Что мы можем?
– Можем использовать магию, – сказала Лейла.
– Как и Боссо, – напомнила ей Ридли. – И его трюки кажутся настоящими.
– Но мы можем положиться друг на друга.
– А у Боссо есть целая армия «экспонатов», пок-пикетов и хмурых клоунов, – ответил Картер. – А мы всего-то лишь… всего лишь…
– Неудачники! – выкрикнул попугай.
– Грубиян! – ответила ему Лейла.
Картер покачал головой:
– Престо прав. Пок-пикеты были правы. Мы всего лишь кучка неудачников, которые не очень преуспели в жизни. И мы ничего не сможем сделать.