Читаем Волшебные неудачники полностью

– Вы действительно хотите помочь? – спросила Лейла.

– Лейла! – прошипела Ридли. – У нас уже есть один новый компаньон. Мы не можем взять ещё двоих!

– Чем больше народу, тем веселее! Я всегда так говорю, – возразила Иззи.

– Ты никогда так не говорила, – усмехнулся Олли, – но мы можем вам помочь. Мы неплохо умеем отвлекать людей.

– Отвлекающий манёвр был бы не лишним… – протянул Тео.

– Но вы даже не догадываетесь, от чего вам придётся отвлекать Боссо и его команду, – сообщил близнецам Картер.

– Так даже лучше, – загорелась Иззи. – Если вы угодите в неприятности, мы можем сказать, что понятия не имеем, что происходит.

– Это она умеет, – сказал Олли. – Иззи редко понимает, что вообще происходит.

– Как вы собираетесь их отвлечь? – поинтересовался Картер.

Близнецы обменялись озорной улыбкой. Подскочив к трамплину, они сбросили ботинки и вскарабкались на самую верхушку. Добравшись до последней ступеньки, они сорвали с себя костюмы, под которыми оказались купальники в точно такую же клетку. А затем, шагнув на самый край трамплина, громко воскликнули:

– Эй, народ! Все ли хорошо проводят время?

Слышимость в зале была бесподобной. Голоса близнецов эхом раскатились по площадке. Все повернулись к трамплину и захлопали. Из толпы донеслись свистки и приветствия.

– Мы не знаем, слышите ли вы отсюда, но среди нас сегодня настоящая звезда! – сказал Олли.

– Звезда? Хочешь сказать, такая же, как солнце? – переспросила Иззи.

– Нет, глупенькая. Некто гораздо ярче: хозяин ярмарки Б. Б. Боссо! Давайте же поприветствуем его аплодисментами!

Толпа неистово захлопала. Как только аплодисменты утихли, Олли продолжил:

– Боссо, есть ли хоть какая-нибудь возможность, что ты заберёшь с собой мою сестру, когда отправишься в путь?

– Берегись, или я тебя стукну, – сказала Иззи и шутливо занесла над ним кулак. – Ну а если серьёзно, господин Боссо, вы много работаете, чтобы развлекать других людей. Поэтому на следующие пятнадцать минут присядьте, откиньтесь назад и позвольте нам отплатить вам тем же самым.

Боссо сел на стул и нахмурился. Оглянувшись вокруг, он понял, что все на него смотрят, и поспешно натянул свою знаменитую кривую – и безусловно, фальшивую – улыбку. Олли подмигнул неудачникам, и Лейла встрепенулась:

– Это сигнал. У нас пятнадцать минут.

– Тео и я останемся здесь, – сказала Ридли и вручила Лейле свой рюкзак. – Если чудо-близнецы не смогут задержать здесь Боссо и его ребят, это сделаем мы. Но как бы там ни было, лучше поторопиться.

* * *

– Откуда ты знаешь, где остановился Боссо? – спросил Картер Лейлу, когда они поднимались на лифте.

– Пока ты переодевался в нормальную одежду, я поговорила с портье. Вот почему выгодно иметь родственником повара, который готовит лучшее ризотто с лобстером по эту сторону от Скалистых гор, – ответила Лейла. – Боссо с «экспонатами» остановились в пентхаусе. Остальные головорезы живут на том же этаже.

– Боссо любит держать всё под контролем, – сказал Картер. Он вспомнил происшествие с клоунами из крошечной красной машины на станционном дворе пару ночей назад. – Думаю, он хранит все важные вещи в собственной комнате.

– Я покажу дорогу, – сказала девочка. Когда створки лифта раздвинулись, Лейла и Картер выглянули в коридор.

Четверо пок-пикетов, напевая что-то под нос, охраняли дверь Боссо.

– Ах, чтоб тебя! – прошептала Лейла.

– Что теперь? – спросил Картер. Время неумолимо истекало.

– Проще простого, – прошептала Лейла. – Следуй за мной.

Спустившись этажом ниже, они очутились в коридоре и проскользнули сквозь дверь с табличкой «Служебный лифт».

– Он ведёт к чёрному ходу верхнего этажа, – сказала Лейла, разминая пальцы.

– Нам повезло, что ты знаешь гостиницу так хорошо, – заметил Картер.

– Достойный мастер выпутываться откуда бы то ни было должен знать любые выходы. Кое-чему я обучилась ещё в приюте, – усмехнулась она грустно.

– Может быть… Может, когда-нибудь, когда мы не будем заняты кражей наших украденных вещей, ты сможешь рассказать мне, как это было? Я имею в виду сиротский приют. Быть может, у нас много общего.

К удивлению Картера, лицо Лейлы потемнело.

– Да, может быть, – сказала она и шагнула к дверцам лифта. Картер почувствовал, как его собственное лицо залилось краской. Напоминание о сиротском приюте, должно быть, было ошибкой.

Когда они вышли из служебного лифта, Лейла дёрнула за ручку двери. Та оказалась запертой. Девочка потянулась к купальной шапочке и вытащила оттуда маленький коробок не больше упаковки жвачки. Внутри были крошечные металлические отмычки странной формы. Лейла сунула их в дверной замок, и через мгновение раздался щелчок. Дверь отворилась.

– Это не мои счастливые отмычки, но при себе всегда нужно иметь запасной набор. В конце концов, хороший мастер выпутываться откуда бы то ни было должен знать, как открыть любую дверь.

– Ты уверена, что никогда не была грабителем? – спросил Картер.

– Может быть, в прошлой жизни, – пожала плечами Лейла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные неудачники

Карты раскрыты!
Карты раскрыты!

Долгожданное продолжение серии-хита Amazon и New York Times!В коллекции бестселлеров от звёздного автора, актёра Нила Патрика Харриса – пополнение. «Волшебные неудачники. Карты раскрыты» – это заключительная часть истории о приключениях юных фокусников, которые благодаря своим талантам, вере в добро и дружбу способны победить даже свирепую банду преступников.На этот раз читатели узнают историю Ридли Ларсен. Она настоящий друг, беззаветно преданна и умна. Но из-за своего упрямства ей приходится противостоять даже своим друзьям… А тем временем в городе происходит всё больше странных случаев, что означает только одно – битва с бандой Калагана неминуема. Сможет ли Ридли справиться со своим темпераментом и снова присоединиться к команде Волшебных неудачников?И, конечно же, читателей снова ждёт множество загадок, тайных посланий и сюрпризов от автора! Скорее присоединяйтесь к команде «Волшебных неудачников»!Для среднего и старшего школьного возраста.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Нил Патрик Харрис

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей