Остальные тоже были хороши. Тео досталась униформа швейцара, Ридли переоделась старушкой (нахлобучив белый парик и накрасившись как следует). На Лейле были ярко-жёлтые ласты, слитный купальник с подсолнухами и шапочка для плавания с цветочками, вышитыми бисером и жемчужинами.
– Хочешь поменяться? – спросил Картер у Тео. Скрипач покачал головой.
– Если ты стесняешься, можешь поменяться со мной, – хихикнула Лейла.
– Давайте просто сделаем это, и дело с концом, – сказал Картер.
Добравшись до крытого бассейна, друзья по очереди отправились на разведку к стеклянному атриуму[4]
.Тео пошёл первым, сделав вид, что работает. Затем настала очередь Ридли, которая притворилась, будто ищет себе подходящее место под застеклённой крышей. Лейла побежала к бассейну и сразу же нырнула в воду. Когда же внутрь зашёл Картер, он замер от неожиданности. Мальчик никогда ещё не видел такого потрясающего места.
Несмотря на то что снаружи была ещё ранняя весна, внутри стеклянного атриума, нагреваемого солнцем, было очень тепло. В воздухе витали запахи пережаренной картошки фри, лосьона для загара и хлорки. А единственными звуками, которые слышал Картер, были смех и плесканье.
В бассейне, напоминавшем тропическую лагуну, было три разных по высоте трамплина, закручивающаяся горка, качели, водопады и гидромассажная ванна. Среди шезлонгов, окружающих бассейн, петляли официанты в белоснежных костюмах с холодным лимонадом и мексиканской закуской начос на подносах. Это было похоже на рай, переливающийся в радужных брызгах.
Картер был так потрясён, что даже не заметил, как загораживает проход. За спиной у него раздался знакомый голос:
– Эй, ты!
Мальчик невольно сжался от испуга. Голос принадлежал Б. Б. Боссо.
Пятнадцать
Над Картером нависла огромная фигура Боссо. На этот раз он был одет в белую майку, полосатые чёрно-белые шорты для плавания и резиновые шлёпанцы, которые казались слишком маленькими для таких огромных волосатых ног. Взгляды их встретились, и на секунду – столь напряжённую для Картера – оба замерли. Картер ждал, что Боссо вот-вот его узнает. Тогда он совершит нечто поистине ужасное. Но вместо этого владелец ярмарки лишь глухо прорычал:
– Подвинься, парень. Ты загораживаешь проход, – не желая больше ждать, Боссо оттолкнул Картера и прошёл мимо.
– Он меня не узнал, – прошептал мальчик. Маскировка Лейлы сработала. Боссо даже не представлял, кто встал у него на пути.
Подбежав к бассейну, Картер с громким всплеском прыгнул в воду. Посреди бассейна он встретился с Лейлой. Вместе они подплыли к бортику, где расположилась команда Боссо. В очках для плавания они были похожи на любопытных лягушат.
Боссо и его любимчики оккупировали шезлонги на краю бассейна рядом с баром. В центре компании, лежа на спине с закрытыми глазами, находился сам Боссо. С двух сторон его обмахивали пара клоунов в полном прикиде. Белая краска стекала с их лиц ручьями.
В руке Боссо сжимал коктейль с бумажным зонтиком, а на пальце его сверкало кольцо с изумрудом. Рядом загорала стройная женщина в чёрном купальнике. Картеру потребовалось несколько секунд, чтобы узнать Леди-Паук, которая куда-то подевала свои руки. Позади них пристроился Морж. Поглощая куриные крылышки, он бросал кости прямо на кафельный пол.
Рядом с ними бездельничали с полдюжины клоунов всевозможных размеров. На них были обычные купальные костюмы, однако лица были разрисованы всё тем же клоунским макияжем.
– Эй, смотри, – прошептал Картер Лейле. – К Боссо подошёл человек в полицейской форме.
– Это шериф Шоу, – отозвалась Лейла. – Что это он делает?
Боссо вручил ему конверт. Шериф открыл его и пересчитал стопку денег. Положив их обратно, он сунул конверт в куртку.
– Похоже, полицейского подкупили. Боссо даёт ему взятку? Это не к… – начал Картер.
Но прежде чем он успел сказать «добру», Лейла утянула его под воду. С немым вопросом на них смотрели клоуны. Под водой Лейла жестами показала Картеру, что пора возвращаться к остальным. Вместе они поплыли на мелководье – туда, где росли пальмы. Выскочив из воды, они отыскали Ридли и Тео за шатром для полотенец. Там и спрятались от шайки Боссо.
– Здесь вся его команда, – прошептал Тео, – кроме пок-пикетов.
– И Татуированного Младенца, – добавил Картер.
– Нет, он здесь, – покачала головой Ридли. – В баре у бассейна. Жуёт свою сигару и пристаёт к дамочкам.
– Неплохо устроился, – заметила Лейла.
– Что ж, у нас есть полчаса до обеда, – показала Ридли на часы. – Картер, Лейла, проберитесь в их комнаты. Тео и я останемся здесь и продолжим следить за всей компанией. Если они попытаются вернуться в номера, мы их задержим.
– О, мне нравится твой план, – сказал кто-то низким голосом.
– Мне тоже, – добавил кто-то высоким. – Но что делать нам?
Картер и Тео едва не подпрыгнули от неожиданности. Обернувшись, они увидели Олли и Иззи, которые стояли у них за спиной.
– Что вы здесь делаете? – спросил Картер.
– Мы решили, что у вас тайное совещание, – сказал Олли.
– Мы страшно любим тайные совещания, – прибавила Иззи, – но общая картина плана нам по-прежнему неясна.