– Возможно, нам стоит сосредоточиться прежде всего на том, как вернуть свои вещи. Если мы их получим, у нас будут доказательства, и мы сможем предоставить их полиции, не вовлекая в эту историю тебя. Тогда мы сможем помочь всем, кого обокрали, не подвергая себя опасности.
И пока они пробирались на другую часть города, Картер сумел рассмотреть Минеральные Скважины получше. Это был причудливый городок, необыкновенно красивый всюду, куда бы они ни пошли. В открытом гараже светились красные пожарные машины. В парикмахерской у красно-белого полосатого столба стояли парикмахеры, которые дружелюбно махали прохожим. Мужчины и женщины за прилавками с мороженым носили невесомые бумажные шляпки и раздавали огромные эклеры. У всех и каждого в этом городе с лица не сходила улыбка. Это было прекрасно.
Когда мальчики зашли в Волшебную Лавку Вернона, попугай воскликнул:
– Мяу! Мяу! Я кошка.
– Забавная птица, – сказал Картер.
– В самом деле? – с доброй улыбкой спросил господин Вернон, внезапно появившись из-за прилавка. В этот раз на нём был другой костюм чёрного цвета. – Что ж, он определённо умён. Желтошейные амазоны в большинстве своём высокоразвитые создания. Обладают удивительной способностью чрезвычайно точно имитировать человеческую речь и интонацию. Идеальны в качестве привратников. А ещё они могут доставлять секретную почту, если их этому научить.
– Лейла уже проснулась, сэр? – вежливо поинтересовался Тео.
– Больше чем просто проснулась, – донёсся голос Лейлы откуда-то сверху.
Картер и Тео подняли глаза и увидели Лейлу, обмотанную цепями и замками. Она свисала вверх тормашками с двадцатифутового потолка.
– Кто-нибудь, запустите секундомер, – сказала она.
Господин Вернон достал карманные часы. Щёлкнув пальцами, он сказал:
– Можешь начинать.
Лейла задрожала, начала трястись и елозить.
– Это безопасно? – спросил Картер.
– Отличный вопрос, – отозвался господин Вернон, – В обычном случае я бы ответил «нет», но у Лейлы порядочный опыт. Хотя полагаю, что как отец, я должен заставить её носить шлем. – Вытащив из кармана пиджака маленькую записную книжку, он записал слово «ШЛЕМ» и спрятал её обратно.
На двери звякнул крошечный колокольчик, и в магазине появилась Ридли.
– Здравствуйте-здравствуйте! Как поживаете сегодня? – воскликнул попугай.
– Привет, Престо! – Ридли протянула руку и почесала желтую шею птицы. – Доброе утро, господин Ви.
– И тебе доброе утро, госпожа Ларсен. Тридцать секунд, Лейла.
– Я пытаюсь уложиться в минуту, – крикнула Лейла, сражаясь с цепями, одна из которых уже свалилась на пол. – Но это тяжело без моих счастливых отмычек.
– Ты потеряла счастливые отмычки? – спросил господин Вернон.
– Она их не потеряла, – возразил Тео. – Отмычки украли.
– Ребята Боссо вчера вечером на ярмарке, – добавила Ридли.
– Я не хотела тебя беспокоить, пап, – вздохнула Лейла.
– Вы уверены, что это сделали они? – спросил господин Вернон.
– Определённо, – кивнул Тео. Ребята положили послание пок-пикетов на стол перед господином Верноном. – У каждого из нас они украли что-то ценное и оставили записку.
– Они назвали вас неудачниками? Что ж, это грубо, – возмутился маг. – А воровство – это дурная привычка – то же самое, что жевать жвачку.
– Я думаю, воровство гораздо хуже жвачки, пап, – сказала Лейла. Ещё одни оковы грохнулись об пол. Осталась последняя цепь с замком.
– Шестьдесят секунд, милая, – констатировал господин Вернон.
– Ах, чтоб тебя! – простонала девочка.
– Что ж, мне очень жаль слышать, что вас обокрали работники ярмарки. Но всё можно заменить чем-нибудь новым.
– Это были не работники, – возразила Ридли. – Это был «Квартет брадобрея».
– Ещё хуже! – воскликнул господин Вернон.
– На самом деле они забрали у меня то, что нельзя заменить, – сказал Картер. – Эта вещь – единственная в своём роде. И для меня она очень много значит.
– Мой смычок не представляет для меня такой же сентиментальной ценности, но я всё равно хотел бы его вернуть, – сказал Тео. – Без него мне тяжело заставлять предметы летать.
– А в моей записной книжке хранится множество великолепных идей. – Ридли сжала кулаки. – Я бы предпочла отлупить парочку бандюганов, чем начинать всё сначала.
– Что ж, не думаю, что вы должны превращать это в кулачный бой, – заметил господин Вернон. – Возможно, найдётся более подходящее решение?
– Мы знаем, что они остановились в гостинице «Королевские дубы», – сказала Лейла, раскачиваясь на цепочке, словно рыба на удочке. – Если мы отыщем их комнату, то, возможно, сможем забраться внутрь и вернуть наши вещи так, что никто об этом не узнает.
– Это не такая уж и плохая идея, – подтвердил отец Лейлы. – Если вы хотите украсть украденное, то лучше разделиться на две группы. Кто-то из вас проследит за негодяями, а кто-то – вернёт вещи. Конечно, это чисто гипотетически. Я вообще-то не допускаю подобного поведения, – господин Вернон подмигнул Картеру.
Последний замок разомкнулся, и заключительная цепь свалилась на пол. Лейла подтянулась, распутала лодыжки и, перевернувшись в воздухе, как искусный акробат, приземлилась на пол.
– За сколько я уложилась?