Читаем Волшебный шкаф-экспресс полностью

– Вот это да, кто это такой? – спросил Фердинанд, пожимая плечами. – Этот приятель, похоже, довольно противный тип! Мне показалось, что от него повеяло холодом, или у меня просто разыгралось воображение?

– Здравствуйте, господин Хагедорн, – поздоровалась Майла с соседом.

– Вы как раз вовремя, – отметила бабушка Луна. – Не беспокойтесь об этом типе. Это старый знакомый, с которым у меня ещё остались счёты. – Она улыбнулась. – Это ужасно мило с вашей стороны, что вы согласились отвезти меня и мою внучку в супермаркет.

– Я сделаю это с удовольствием, – заверил Фердинанд. – В конце концов, вы мама Юны.

– Вы ошибаетесь, – покачала головой бабушка. – Она сестра моей снохи. Я знаю, это звучит немного сложно, но мы все одна большая семья и держимся вместе, когда это важно. Вот почему я пока буду присматривать за домом Юны.

– А что, собственно, произошло? – поинтересовался сосед. – Я слышал, что Юстусу неожиданно пришлось уехать, а теперь и Юне тоже! Надеюсь, с ребёнком всё в порядке?

– Да-да, не волнуйтесь, – ответила бабушка. – Юне просто нужно немного отдохнуть, поэтому она уехала в гости к сестре. Она слишком переживала из-за внезапного отъезда мужа. К сожалению, Юстусу пришлось поехать на международный конгресс директоров школ в Буэнос-Айрес вместо заболевшего коллеги. Вообще-то, он уже должен был бы вернуться, но теперь бастует аргентинская авиакомпания, и никто не знает, когда всё нормализуется.

Майла просто восхищалась своей бабушкой. Так сочинять, не моргнув глазом! И столько всего наплести! Но Фердинанд Хагедорн вряд ли смог бы принять тот факт, что он много месяцев жил рядом с опасным колдуном и выпил с ним несколько бутылок пива. Тогда приятные гриль-вечеринки наверняка предстали бы перед ним совсем в другом свете!

– Что ж, надеюсь, всё будет хорошо, – сказал Фердинанд бабушке Луне. – У Юны, Юстуса и ребёнка. Пойдёмте, нужно ехать. А то после десяти в магазинах всегда полно пенсионеров, придётся целую вечность стоять у кассы.

* * *

Чуть позже Майла и её бабушка сидели в машине Фердинанда, приятно пахнувшей мёдом. Сосед был пчеловодом-любителем, и на завтрак у тёти Юны иногда бывал вкуснейший медовый хлеб.

Им повезло, стоянка перед супермаркетом оказалась полупустой. Фердинанд припарковал свой автомобиль, а Майла выскочила с заднего сиденья за тележкой для покупок. Никто не заметил, что она немного помогла себе магией, чтобы отцепить заклинившую тележку от остальных. Она весело толкала её по проходам супермаркета, а бабушка Луна поражалась обилию товаров. Ведь она впервые за долгое время попала в супермаркет в мире людей. Подобные магазины есть и в мире волшебников, но обычно они меньше, и товары там сами прыгают в самоходную тележку, когда покупатель зачитывает вслух список покупок. А здесь Майле приходилось тянуться за ними или низко наклоняться, чтобы положить их в тележку. В отделе сыров они с бабушкой попробовали новый сорт сыра. Правда, его кусочки не парили в воздухе с пением и не летели сами в рот, а лежали на тарелке, наколотые на деревянные зубочистки, и их приходилось брать руками.

– Очень вкусно, – попробовав кусочек сыра, отметила бабушка Луна, восторженно закатывая глаза. – Эти люди знают толк в деликатесах.

Майла вздрогнула, но Фердинанд рьяно кивнул.

– Да, что касается сыра, в этом супермаркете действительно великолепные сорта, – пробормотал он.

Бабушке Луне явно нравилось выбирать покупки. Она с удовольствием брала в руки и рассматривала разные товары. К сожалению, она ещё и довольно заметно обнюхивала их, из-за чего сотрудники супермаркета бросали на неё строгие взгляды.

Майла толкнула бабушку локтем.

– Им здесь это не нравится!

– Но я ведь должна понюхать, – сказала бабушка Луна, и от возмущения её голос прозвучал немного громче обычного. – Как ещё я могу определить, не заколдовано ли что-то, а может, даже отравлено? А на свой нос я могу положиться!

Майла виновато посмотрела на сотрудницу супермаркета. Та лишь покачала головой и продолжила наклеивать новые ценники на упаковки с хрустящими хлебцами.

На кассе Майла снова испугалась. Достаточно ли у бабушки Луны денег, чтобы оплатить все товары в тележке, заполненной почти доверху? Волшебными гульденами расплатиться здесь не получится! Майла уже приготовилась шевелить ушами, чтобы превратить бабушкины гульдены в настоящие евро. Но тут с удивлением увидела, как бабушка достала банковскую карту Юны, а потом ввела пин-код. Тем временем Фердинанд сложил товары в большой складной ящик и засунул его в багажник. Майла слегка подтолкнула тележку и щёлкнула пальцами. Та послушно подъехала к площадке с остальными тележками и заняла своё место. Двухлетний ребёнок, мама которого как раз перекладывала в сумки свои покупки, увидев это, вытаращил на Майлу глаза. Улыбнувшись ему, Майла сделала так, чтобы у неё быстро выросли заячьи уши и столь же быстро исчезли. Малыш вскрикнул от радости.

– Не могли бы вы отвезти нас ещё и в строительный магазин? – спросила бабушка Луна, когда они все сидели в машине. – Я обещала Юне по-новому оформить детскую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебница Майла

Магазинчик «Всё, чего пожелаете!»
Магазинчик «Всё, чего пожелаете!»

Майла Осинолист, как единственная в семье, кому позволено пересекать границу миров, должна отправиться в человеческий мир. Дело в том, что бабушка Майлы – первоклассная волшебница – задумала сварить бальзам, чтобы поправить дела в семейном магазинчике. Всё шло неплохо, в какой-то момент даже хорошо. Но неожиданно котёл взорвался (наверное, не стоило класть перец чили!). Мало того, что дом чуть не взлетел на воздух, так ещё и некоторых маглингов – это волшебные существа и предметы – подхватил колдовской вихрь и унёс в мир людей. И именно Майле нужно их вернуть. Но она никогда не была в неволшебном мире и совсем не знает, по каким правилам там всё работает. Парковать ковры-самолёты на крыше – это нормально или нет? А гулять с единорогом в парке? Ох и непросто придётся Майле…

Марлизе Арольд

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей