Читаем Волшебство, Магия и Колдовство. Книга 1 (СИ) полностью

- Они просто опустят ее в воду, и огонь не причинит ей никакого вреда, - Бевид покачал головой. - Нужно будет придумать что-то другое.

Мы смотрели, как волны перекатываются через массивные звенья, раскачивая ее слегка из стороны в сторону.

- Мой план как всегда прост, - кивнул капитан. - Мы высадим десант и захватим механизмы поднимающие цепь.

В теории все выглядело просто, да только к берегу нам не дали даже приблизиться. Механизмы охранялись десятком катапульт, которые забросали нас горшками с горючей смесью, и нам опять пришлось улепетывать во все лопатки.

"Каратель" встал на безопасном расстоянии от берега, выжидая.

- Теперь ждите брандеров, - фыркнул Бевид. - Эти ублюдки спалят нас на рейде!

Его предположение оказалось пророческим. Через четверть часа в нашу сторону направилась целая флотилия суденышек, над которыми клубились облачка сизого дыма.

- Ну и что теперь? - поинтересовался Айс. - А ведь мы вас предупреждали, что план не достаточно хорош!

- Мы? - хмыкнул я. - Ты, помнится, поддержал этот план обеими руками.

- Что ты хочешь, - Айс надулся. - Волшебники тоже могут ошибаться!

- Глядите, - прервал нас капитан. - На брандерах никого нет. Их несет в нашу сторону отливом.

Схватив свисток, он подал команду гребцам. Точно крылья птицы весла взлетели в воздух и "Каратель" стремительно проскользнул между надвигающихся кораблей. Брандеры понесло мимо нас прямиком к цепи, закрывавшей выход в море.

- Может, они разнесут там все к Мистар? - с надеждой в голосе предположил Айс. Бевид сомнением покачал головой.

- Черная Тевалийская сталь огня не боится!

Флотилия брандеров приближалась к цепи все ближе и ближе. Корабли сталкивались бортами, цеплялись друг за дружку превратившись в конце концов в неуклюжий дымящийся остров.

Первым взорвался корабль с правого края, запустив цепь взрывов от которых даже могучая Пентера закачалась на волнах. Крутящийся огненный вихрь взлетел до небес, волосы на наших головах затрещали от жара, а воздух вдруг стал густым и горьким.

- Будь я проклят! - Бевид закашлялся, прикрывая рукой слезящиеся глаза. - Похоже, что они собрали все газовые баллоны, какие смогли найти!

Я тоже закрыл лицо рукой, сплевывая соленые хлопья пепла.

Взрыв разметал флотилию в разные стороны, оставив на поверхности воды лишь черные обломки и догорающие остовы кораблей. Я вздрогнул, представив, что сталось бы с "Карателем" если бы нам не удалось избежать столкновения.

- Надеюсь, что на новую флотилию им не хватит газа! - на закопченном лице Айса блеснули белые зубы. - Вонь, должен заметить, от него преотвратная!

- Я бы на это не очень рассчитывал, - буркнул Бевид, вглядываясь в смутные очертания порта сквозь завесу падающего пепла. - Глядите, кто-то опять копошится на берегу.

Первый Помощник оказался прав. Новый брандер показался уже через полчаса. На этот раз это был огромный торговый корабль водоизмещением в триста тонн, не меньше.

На его борту мы заметили рулевого и нескольких матросов. Они ловко спустили парус и направились прямиком к нам.

- Хотят поиграть в кошки - мышки? - усмехнулся капитан, поднимая свисток. - Что ж, поиграем!

Мы с Айсом переглянулись.

- Орудия к бою! - приказал Бевид.

Солдаты ловко развернули баллисты и скорпионы.

- Для начала сбейте с этой лохани парус и прикончите рулевого! - приказал он. - Огонь!

Снаряды баллист и стрелы за несколько секунд разодрали парус в клочья. Весла взлетели вверх и "Каратель" скользнул назад, увеличивая расстояние между кораблями. Однако, даже лишенный паруса, брандер быстро приближался, увлекаемый сильным течением.

Капитанский свисток подал новую команду. Пентера ловко развернулась и нацелилась тараном на торговца.

- Пойдем вдоль берега, - крикнул капитан. - Держите дистанцию, или нам всем конец!

- Приготовить помпы и огнетушители! - хладнокровно приказал Бевид. Матросы взялись за помпы и принялись поливать водой такелаж и палубу.

- Вот бы прикончить рулевого! - буркнул Бевид, оценивая расстояние до брандера. - Мы бы смогли проскользнуть мимо!

Я подошел к скорпиону и взялся за полированные рукояти. Тяжелая махина легко повернулась на хорошо смазанных шарнирах.

- Не возражаете? - спросил я, нацеливаясь на брандер.

- Удачи, Мастер Волшебник! - морской пехотинец поднял сложенные горстью пальцы. - Я буду за вас молиться!

Боевая машина была уже заряжена, и мне оставалось только нажать на спусковой рычаг. Глядя поверх оперения стрелы на прыгающего вверх и вниз торговца, я медленно поворачивал скорпион, пытаясь поймать в прицел рулевого, прячущегося за баррикадой из длинных прямоугольных щитов.

- Трусливый ублюдок, - прорычал Бевид. - Хорошо спрятался!

- Давай, брат, - выдохнул Айс. - Времени в обрез!

Глубоко вдохнув, я крепко сжал скользкие от пота рукоятки. Сейчас поглядим, на чьей стороне удача! Спусковой рычаг тихонько щелкнул, тетива загудела, скорпион вздрогнул. Стрела пронзила хлопающие на ветру остатки паруса и исчезла из виду. Торговец тут же накренился на левый борт и стал разворачиваться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика