Читаем Волшебство на Лугнасад полностью

Она чувствовала себя совершенно разбитой. Тело колотил сильный озноб, временами сменявшийся лихорадочным жаром. Голова кружилась. В какой-то момент даже промелькнула соблазнительная мысль прилечь отдохнуть прямо на обочине дороги, но Айрис упрямо шаг за шагом продолжала идти вперёд. Время растянулось. Девушке казалось, что прошло уже несколько часов, когда перед ней наконец выросли каменные дома. «Интересно, где здесь ближайшая гостиница?» – вяло подумалось Айрис. Она направилась к самому крайнему дому, оставила сумку на ступеньках невысокого крылечка и пошатываясь от слабости постучала в дверь. Долгое время никто не открывал. Прислонившись к опорному столбу, измученная девушка прикрыла глаза. Кажется, у неё не осталось сил даже на то, чтобы постучать ещё раз. Послышался громкий лай. Аргос царапал запертую дверь, скулил, выл, пытаясь привлечь внимание негостеприимных хозяев.

– Наверно просто никого нет дома, – сквозь полуопущенные ресницы девушка с благодарностью посмотрела на пса. – Давай чуть-чуть отдохнём и поищем ночлег в другом месте.

В этот момент изнутри послышались шаркающие шаги, и дверь наконец со скрипом отворилась. Из освещённого проёма на неё вопросительно уставился очень старенький, сгорбленный старичок.

– Добрый вечер! – Айрис попыталась вежливо улыбнуться. – Вы не подскажете, где здесь поблизости можно остановиться переночевать?

Что ответил хозяин дома девушка уже не услышала. Силы окончательно покинули её, и Айрис, осев на дощатый пол, потеряла сознание.

***

Когда она снова проснулась, на дворе стояла глубокая ночь. Айрис лежала в постели под целой грудой ветхих, но чистых и тёплых одеял. Комнату тускло освещал огарок свечи. В центре за деревянным столом сидели два человека. Высокий серьёзный мужчина средних лет, что-то сосредоточенно строчил на клочке бумажного листа, а затем написанное терпеливо растолковывал старому деду, в доме которого Айрис предположительно и находилась.

– Вот это вот средство необходимо, чтобы сбить у девушки сильную лихорадку…

– Извините… – Айрис попыталась встать.

– Лежите, лежите, – тут же подскочил к ней мужчина. – Я лекарь, и на несколько дней прописываю вам обязательный постельный режим. Где вы умудрились так простудиться?

– Попала под дождь…

– Нда-а-а, – мужчина глубоко вздохнул и разгладил складки серого плаща. – Лето в этом году выдалось на редкость скверное. Ну что ж, юная леди, отдыхайте, поправляйтесь, а я, пожалуй, пойду. Хотя перед уходом вынужден настаивать, чтобы вы приняли приготовленное мною лекарство.

Айрис послушно выпила поданную ей горькую микстуру.

– Благодарю вас, – вяло улыбнулась и вновь опустила голову на подушку.

– Я всего лишь выполняю свою работу. Благодарить вам следует господина Рида. Кстати, Элбан, – мужчина повернулся к старику, медленно с натужным кряхтением поднимающемуся в это время из-за стола, – проследи, чтобы твоя подопечная и завтра не забыла вовремя принять лекарство. Я загляну к вам ближе к вечеру. Не провожайте, – он вежливо раскланялся и вышел.

– Простите меня, господин Рид.

Айрис вновь попыталась встать, но от слабости у неё потемнело в глазах, и она оставила бессмысленные попытки.

– Обращайся ко мне по имени, девочка. И тебе не за что просить прощения. Каждый может заболеть, это уж дело такое… непредсказуемое.

– Спасибо вам, Элбан. Я Айрис.

– Спи, Айрис. Утром поговорим.

Айрис провела в постели трое суток, прежде чем почувствовала себя относительно здоровой и ежедневно навещавший её лекарь уверенно заявил, что девушка несомненно идёт на поправку. Она покрыла все расходы Элбана, связанные с её лечением и в результате осталась совсем без денег. Аргос всё это время где-то пропадал. Старик сообщил, что пару раз видел его возле своего дома. Но пёс всегда подчёркнуто его игнорировал и надолго не задерживался.

Устав от длительного безделья, Айрис напросилась помочь Элбану с домашними делами. Во дворе под навесом у него находилась собственная мастерская по производству керамики на гончарном круге. К сожалению, годы давали о себе знать, и дела в мастерской последнее время шли не слишком хорошо.

Сметая пыль с полок и протирая горшки, Айрис обнаружила среди обычной посуды всевозможную по форме утварь, украшения, фигурки безупречных форм, с удивительными декоративными орнаментами – настоящие объекты художественного творчества.

– Это всё ваши работы? – восхищённо вздохнула девушка. – Они должно быть ужасно дорогие. У нас в Ольтнхольте подобные кувшины могут позволить себе только очень зажиточные горожане.

– Да, храню вот как память о былой юности. Тогда и глаз был острее, и рука твёрже. Надеялся когда-нибудь по наследству передать накопленные знания и мастерство, но дети выросли и сами определили собственный жизненный путь. Сын стал моряком, а дочь вышла замуж и посвятила себя заботам о семье. Я не препятствовал им и рад тому, что они чувствуют себя счастливыми, занимаясь любимым делом.

Айрис мечтательно посмотрела вдаль.

– А я хочу стать магом. И у меня есть к этому необходимые задатки, – гордо поделилась она. – Правда не хватает знаний и опыта…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы