— Ох послать бы вас нолдор туда, куда Мелькора не посылали. И всех вместе, и каждого по отдельности. Но уж раз приехал, то что же делать. Выйдем в сад?
Последние слова были обращены уже к Лехтэ. Она кивнула, и оба отправились на веранду.
— Ну, рассказывай, маленькая гордая нолдиэ, что случилось?
Та вздохнула и широким жестом указала на плетеный диван. Нгилион сел. Тэльмиэль встала, облокотившись локтем о деревянный столб, и принялась объяснять — все то, что уже говорила брату и дедушке, ничего нового.
Цвели деревья в саду, синело небо, легкий ветер доносил запах трав. Но на фэар беседующих было тяжело и муторно.
— Я не буду сейчас вспоминать, чья ты жена, — заговорил в конце концов Нгилион. — Я приехал к другу и разговор идет с его сестрой. Хотя, конечно, вы нолдор… такие нолдор. Однако Тару я не могу отказать. Но тебе придется нелегко.
Лехтэ обернулась и посмотрела вопросительно. Нгилион продолжал:
— Во-первых, корабля у меня, как ты понимаешь, нет. Откуда бы ему взяться, если ваши уже все забрали? Значит, надо его построить. И ты, малышка, будешь помогать. И не просто присутствовать и радовать пением или угощать вкусным обедом, а таскать доски и забивать гвозди.
— Согласна, — кивнула Тэльмиэль.
— Очень хорошо. И второе — когда прибудем в Эндорэ, корабль ты отдашь мне. Тебе он будет уже вроде как ни к чему, а я еще домой хочу попасть.
— Разумно. Согласна и с этим. Корабль после переправы будет твоим.
— Тогда договорились.
Нгилион встал, и Лехтэ подумала, что разговор получился не так уж сложен и страшен, как она ждала. А собственно, это и логично — ведь он друг брата.
— Потом решим, где устроим верфь. Но, само собой, подальше от Альквалондэ. А пока…
Телеро вздохнул, и на губах его заиграла уже привычная веселая, озорная ухмылка:
— Вернемся в дом? Зря я сюда что ли ехал? Должен же я попробовать пирога Россэ, что мне обещал твой брат.
====== Глава 6 ======
— Добыча на этот раз небогатая, брат, но у нас есть припасы, — доложил вернувшийся из леса Тьелкормо. — Что ты решил им отправить?
— Многое — мясо, рыбу, орехи. Также стоит помочь с одеждой, утварью, инструментами. Если б я точно знал, что им необходимо, было бы проще.
— Так в чем проблема? Нужно ж просто спросить…
— Думаешь, не пробовал? Нолофинвэ вообще не желает разговаривать, а Финдекано, говорят, пропал. И мне это очень не нравится, — вздохнул Макалаурэ. — Артафиндэ заявил, что не он главный, не ему решать, а Турукано процедил что-то насчет подачек…
— Каких подачек, Кано?! Они там поморозились совсем что ли?
— Не знаю. Но это тоже работа Моринготто. Нельзя допустить разлада.
— Сам пойдешь?
— Да. Надо все же нам поговорить с Ноло — не ему одному сейчас тяжело, — Канафинвэ замолчал и нахмурился. — Ты останешься.
— Да ничего б я там никому не сказал, что ж ты так…
— За старшего здесь останешься! Не маленький уже, должен понимать.
— Лаурэ…
Ответа не последовало. Канафинвэ молча встал и направился к выходу, обдумывая предстоящий разговор с дядей.
***
Крутое пике и резкий разворот. Огромные крылья рассекли воздух и сильно ударили по нему, породив невидимую волну. Стрела, только что выпущенная Финдекано, врезавшись в скалу, рухнула вниз.
Майтимо несколько судорожно выдохнул, на миг прикрыл глаза и прошептал:
— Уходи…
Нолофинвион не мог слышать друга, но неотрывно смотрел на него, когда рука сама вновь оттягивала тетиву.
«Манвэ, кому подвластны все ветра, не откажи в милости! Направь стрелу. Пусть достигнет она цели… а Намо будет милостив. К нам», — мысленно воззвал Финдекано, целясь в брата.
«Не смей!» — подобно грому раздалось в голове. «Я еле успела. Второго раза не будет!»
«Кто ты? — также мысленно позвал нолофинвион. — Зачем помешала?»
«Твоя фэа. Ты не смог бы удержать ее».
«Знаю».
«Ты друг. Не хочу твоего ухода».
Орлица опустилась перед Финдекано.
Нолофинвион замер, любуясь величественной птицей. Лучи Анара, что золотили травы Ард-Галена, окрашивая полнеба в невероятные оттенки, играли в перьях, искорками вспыхивая на их причудливых узорах.
«Залезай», — вновь раздалось в голове.
Медлить Финдекано не стал, в следующий миг оказавшись в воздухе. Случись подобное при иных обстоятельствах, восторгу нолдо не было б предела. Мощные крылья несли его все выше, все дальше от привычной земли, даря чувство свободы и почти знакомое ощущение полета. Так когда-то парила его фэа?
Однако сейчас мысли нолофинвиона были иными.
Орлица замерла подле пленника.
«Быстрее».
Впрочем, Финдекано и не думал медлить.
— Держись, Майтимо, я сейчас, — меч высек искры, вызвав недобрый гул в цепи, и почти выскользнул из руки, словно выбитый невидимым противником.
— Цепь зачарована… не сможешь… убей, — хриплый шепот и обессиленно поникшая голова.
Финдекано упрямо продолжал попытки, на этот раз ножом, стараясь разжать браслет, глубоко впившийся в руку друга.
Неожиданный порыв ветра взметнул косы нолофинвиона — еще одна птица с гневным клекотом приблизилась к ним.
— Нам пора. Спускай эльда на землю и возвращаемся!
— Подожди немного. Сейчас все закончится.
— Он не разомкнет зачарованный металл, ты же видишь.
— Знаю. Помоги ему.
— Как?