Читаем Вопреки судьбе (СИ) полностью

…Правда, потомственные ведьмы не идут на поводу у своих сиюминутных желаний и детского желания делать всё без указки старших. И, самое главное — не уничтожают многовековые реликвии, от которых, быть может, зависит судьба целого мира.

Анафема тяжело закрыла глаза. Сколько же раз за прошедшие с недоапокалипсиса месяцы она проклинала и себя, и Ньютона, поддержавшего её трусость… Ньютона, не остановившего, не понявшего, чем была для неё, для всей её семьи, эта чёртова Агнесса со своей чёртовой книгой…

Хотелось плакать. От чувства вины, от злости на себя, от тоскливого понимания того, что славный наивный Ньют не виноват в том, что бесценная рукопись её прабабки сгорела в огне. Не виноват, никто не виноват, кроме неё, потомка, которому доверили величайшую драгоценность их семьи и который не сумел эту драгоценность уберечь. Плакать хотелось, да вот слёз, как назло, не было. Что-то сломали в ней те последние часы, когда она уже почти поверила в то, что всё безвозвратно кончено, и мир, и она сама, обречены. Страх, потом злость на прабабку, потом острая благодарность и снова страх, и снова благодарность… Она слишком привыкла быть потомком, наследником мудрости гениальной провидицы. Она даже не думала, что жить без спасительных подсказок на все случаи жизни окажется так сложно. Так… так пусто. Никто больше не гнал её за океан, предотвращать апокалипсис. Никто не навязывал ей судьбу, вплоть до первой любви и лишения девственности. Никто не подсказывал ей, что нужно делать, чтобы всё закончилось хорошо.

…Никто больше в принципе не обещал, что всё будет хорошо.

И это было чудовищно тяжело.

Анафема опустилась на диван. Долго сидела, невидяще глядя в потухший камин и ёжась от предутренней прохлады. Потом, тихо застонав, уронила лицо в ладони и, поджав колени, свернулась клубком на диване.

Ей показалось, что она вспомнила обрывок приснившегося ей сна.

И в этом сне плачущий Азирафаэль баюкал на руках тело рыжего гомика с Бентли. И мёртвые змеиные глаза, слепо распахнутые в пустоту, смотрели, кажется, прямо ей в душу.

***

— Тоже не отвечает?.. — взволнованно спросил сержант Шедвелл, вновь останавливаясь рядом с упрямо терзающей телефон мадам Трейси. Та только устало вздохнула, с укоризной глядя на него поверх очков. Ответ, и впрямь, был излишен.

«Абонент выключен или находится вне зоны действия сети», — в очередной раз сообщил бесстрастный женский голос, и Иезавель обречённо опустила трубку на рычажки.

— Ох, боюсь, это бессмысленно… — удручённо пробормотала она, глядя не на сержанта, а на бесполезный телефон. — Я чувствую, с ними случилась беда… С ними обоими. Это ни с чем невозможно спутать. Словно крик в моём разуме… Что же нам делать, мистер Шедвелл, милый мой?

Сержант расстроенно крякнул. Покосился на свою женщину. Потом, сердито махнув рукой, отстранил её от аппарата и сам решительно взялся за диск.

— Куда вы собираетесь звонить? — взволнованно спросила медиум, наблюдая, как бывший сержант армии ведьмоловов набирает номер.

— Рядовому Пульциферу, моя дорогая Иезавель, — мрачно пробурчал он в ответ, не отрывая взгляда от телефона.

— Сейчас?! В четыре часа ночи?

— Солдат всегда должен быть готов заступить на службу, — решительно отрезал Шевелл. И мадам Трейси, взглянув на его нахмуренные брови, со вздохом сложила руки на коленях. Покрытые неброским манюкюром пальцы машинально принялись теребить бахрому на ночной сорочке.

Тем временем длинные гудки в трубке сменились коротким сигналом соединения, и сонный мужской голос что-то невнятно пробормотал. Звучал он удивлённо и самую малость недовольно, но ни тревоги, ни страха в нём не было.

— Подъём, солдат! — рявкнул сержант Шедвелл, не дослушав Ньютона. — Что? На войне выходных нет, запомни это, сынок! Даю тебе полчаса на сборы и прощание с женой, а потом жду твоего звонка. Пришла пора мозгового штурма! Мадам Трейси чувствует беду. Готовься к сражению… булавку не забудь! И соберись, наконец, враг не дремлет!

Ошарашенный Ньют пытался, кажется, что-то возражать, но сержант не стал его слушать. Бросив трубку, он повернулся к бледной Иезавель и с удивительной нежностью, на которую, казалось, вовсе не способны его грубые руки, обнял её.

— Всё будет хорошо, Иезавель. Ньют — отважный мальчик! Да и у меня ещё не отсырел порох в пороховницах, нет-нет! Если миру беда грозит, мы найдём способ его спасти.

Мадам Трейси тяжело вздохнула и устало опустила голову на плечо любимого.

— Если миру — возможно… А если — только этому милому ангелу и его другу?..

— Тогда — тем более, — решительно отрезал сержант Шедвелл.

Медиум тяжело, обречённо вздохнула.

Если чему-то её и научил её странный, слишком долго используемый для развлечения скучающих обывателей, дар, так это тому, что не всех можно спасти.

Не всех — и не всегда.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги