Губы женщины тронула улыбка; до чего же самодовольный олух ее муженек. Мог бы проявлять чуть больше такта и чуткости, ведь леди Димитреску подарила ему сына, но вместо этого шлялся по барам, проводил вечера за играми в покер и бильярд, торчал на своей чертовой работе и возвращался домой затемно, чтобы принять душ и, не вытираясь, завалиться в постель Альсины, чтобы разбудить ее, лапая за зад и ляжки. Сравнение ее с лосихой женщина запомнила крепко: пару раз, когда Карл был слишком уж напорист, леди Димитреску, не размыкая век, лягала с такой силой, что Гейзенберга сносило на пол. Потому что нечего порядочному женатому мужчине шляться черт знает где! Не могут же все без исключения совещания длиться до двух часов ночи! Муж клялся, что задерживался на работе из-за международных переговоров в виду разницы во времени, но Альсина недобро подозревала, что у этой разницы длинные ноги, узкая талия и возраст, близкий к ее дочерям. Раньше леди Димитреску никогда не задумывалась о подобном, но несколько беременностей подряд сделали ее мнительной и недоверчивой; еще и этот Уинтерс, от которого сбежала жена. Почему они развелись? Зачем Кассандре мужчина, который не смог уже ужиться в браке? Альсина печально вздохнула, подперев ладонью подбородок; дочка влюблена и едва ли станет слушать мать, а Уинтерс - не идиот, чтобы упускать такую девушку.
А отдуваться почему-то приходилось леди Димитреску, которая присматривала за Розмари, пока ее отец и Кассандра были на свидании.
Женщина вздрогнула, услышав треск: это Карл-младший увлеченно ломал машинку, колотил по ней фигуркой солдата, раскалывая красную пластмассу, разлетавшуюся в разные стороны осколками. Сын едва ли не с первых дней демонстрировал свои варварские замашки, и сейчас упорно крушил игрушку, чтобы выкорчевать и рассмотреть ее внутренности; колесико, маленькое и блестящее хромированным колпачком, он, размахнувшись, швырнул в Розмари, но не попал, и игрушечное колесо упало в ворс ковра, затерявшись на фоне замысловатого узора. Карл, надувшись, схватился за решетку манежа и принялся трясти и раскачивать, желая привлечь внимание девочки. Роза, занятая строительством домика из цветных кубиков, не сразу поняла, что все это буйство было ради нее, испуганно вскинула глаза, когда Карл-младший, обиженный ее равнодушием, басовито заревел.
- Так, юноша, в чем дело? - чеканный тон Альсины мгновенно успокоил мальчика; Карл отпустил решетку и плюхнулся на пол, хмуро морща лоб совсем как его отец. - Разве воспитанные молодые люди так себя ведут?
- Ма-а… - Карл протянул ручки сквозь пластиковые прутья, загребая ладошками воздух. - Мамочка, пусти! Хочу играть!
- Вот и играй в манеже, - распорядилась леди Димитреску, потянувшись всем телом, словно львица, в попытке удобно устроить свое тело в кресле. Мальчик сморщился, готовый вот-вот заплакать, сердито хлопнул ручонкой по обломкам машинки.
- Не хочу.
- Ты сам виноват, что сломал свои игрушки, - конечно, роботы и солдатики были не так интересны, как вещи старших сестер или документы Гейзенберга, но слишком баловать сына Альсина не собиралась; достаточно, что муж потакал маленькому пигмею во всем. Тем более, что в гостях была Роза, а уследить за двумя детьми у леди Димитреску в ее деликатном положении попросту не было шансов. Дома были горничная, садовник и гувернантка, нанятая в помощь, однако Карлу легко удавалось удрать от них всех; на прошлой неделе он стащил садовые ножницы и порезал ими шторы в гостиной.
- Хочу играть с Розой, - заявил мальчик, водя пальцем по ковру; Альсина поднялась, нервно подумав, что сын так вытирал руку после того, как поковырялся в носу.
- Ты же знаешь правила, мой милый, - придерживая живот, она наклонилась и прижалась бумажным платком к лицу Карла, который, засопев, забрался в него носом, будто котенок. - С таким поведением ты можешь только сидеть в манеже.
- Нет! - Карл Гейзенберг-младший упрямо дернул головой и попытался схватить мать за свисающий на витой цепочке кулон. - Хочу к Розе! Хочу играть с Розой!
- Чтобы ты и ее игрушки сломал? - Альсина погладила сына по черным, мягким волосам, которые уже завивались, ложась крупными локонами; мальчик был так похож на нее… Почему же все остальное он взял у Гейзенберга, этого мерзавца?! Муженек должен был позвонить еще полчаса назад, чтобы справиться, как дела у леди Димитреску, которую все дружно бросили с двумя детьми, один из которых ей чужой, однако, похоже, ему это неинтересно, так же, как и ее дочерям. Кассандра и вовсе голову теряла из-за этого Уинтерса, собиралась переехать к нему; оставалось только надеяться, что жил он не в трейлерном парке, а на работу ездил не на осле.