Читаем Вор с черным языком полностью

«Землею, водою, огнем или вороном».

То есть: «Совсем не вернусь. Меня опустят в могилу, сбросят со шлюпки, сожгут на погребальном костре и кинут на съедение стервятникам». Очень напоминало мое положение, разве что у меня на родине не было возлюбленной, которая могла бы это спросить. Только братья и сестры, мать и племянница будут оплакивать мою участь. А здесь не было воронов, чтобы клевать мои кости. Только драные ту́пики.

Нужно было все-таки пойти на войну. Разумеется, гоблины закусали бы меня до смерти, зато они не отправились бы в Плата-Глуррис, мучить тех, кого я люблю. Мой кот утонул вместе с убийцей, которую он носил в себе, и всеми моими надеждами.

Уже наступил одиннадцатый день жатвеня, а я должен был добраться до Хравы к первому винокурню – осталось всего три недели до срока. А я застрял на этом засранном острове посреди кишащего кракенами Ганнского моря.

– Фотаннон, помоги мне! – мрачно проговорил я, не сумев вовремя остановиться.

Что-то скользнуло по моей груди, я посмотрел вниз и увидел тонкую струйку чаячьей дрисни, текущую от подмышки к бедру.

Сам виноват – не надо было обращаться к этому негоднику с таким унылым выражением лица.


Когда к Гальве и гарпунеру, старику из Пигденея, по имени Гормалин, вернулось зрение, они первым делом затеяли жаркий спор о том, не пора ли всем пить собственную мочу.

– Мне плевать, что вы там себе думаете, – сказал Гормалин. – Я не собираюсь ждать, когда высохну как скелет от жажды. А вы можете хоть морскую воду лакать, если хотите умереть. А если начнете потреблять мочу, то проживете еще долго.

– Не такое уж великое богатство эта жизнь, чтобы платить за нее любую цену, – возразила Гальва. – Пить собственную мочу – это слишком дорого.

– Это ты сейчас так говоришь, женщина. Придет время – и ты пожалеешь, что была такой гордой.

– Это время никогда не придет.

Пять ударов сердца упали в тишину.

– Можно я возьму твою кружку?

– Нет!

– Я ее потом вымою в морской воде.

– Во всем море воды не хватит.

– Будь благоразумной!

– Даже не заикайся о том, что вымоешь ее и отдашь мне обратно!

– Как скажешь.

– Только дотронься до моей кружки, и я убью тебя.

– Ты сама себя убьешь своей гордостью.

Гарпунер поднялся на ноги, сделал несколько шаркающих шагов, а потом остановился, чтобы снять башмак.

– Если ты собираешься вести себя по-звериному, то, пожалуйста, сделай так, чтобы я тебя не видела.

Гормалин что-то проворчал и побрел дальше, за нагромождение камней высотой с человеческий рост.

– Мы даже не проверили, нет ли на острове свежей воды, – сказала Норригаль.

– Некоторым людям нужен только предлог, чтобы превратиться в грязное животное, – проговорила Гальва с еще не угасшим отвращением к задуманному надругательству над ее сосудом для вина.

Мне вдруг пришло в голову, что старик наверняка бывал прежде в таких переделках и запросто мог сделаться людоедом. Конечно, я понимал, что это уж чересчур, но ощущение такое было. Потом я решил немного вздремнуть. Кстати, о людоедах… Я посмотрел на следы моих укусов на теле Малка. Нет, я не искалечил его, мне вообще не по душе кусать людей. Похоже, зрение возвращалось к Малку, и Норригаль тоже уверяла его в этом. Я собрался было встать, чтобы не оказаться первым, кого он увидит, но усталость взяла свое. Малк зажмурил глаза, потер их большими пальцами, покачал головой и с прищуром посмотрел на меня. Я ответил ему равнодушным взглядом.

– Это ведь ты убил Менриго?

– Но это ведь он был отравителем?

– Можно сказать и так.

– Тогда можно сказать, что я.

– А почему не меня?

– Посчитал лишним.

Он кивнул, разглядывая меня; голубой оттенок его глаз плавал в море раздраженно-розового.

– И что мы теперь будем делать? – спросил я.

– Ты же знаешь, что за тобой должок.

– Насколько я понимаю, устав «Суепки бурьей» пошел ко дну и мы не обязаны драться на дуэли.

– Хрена лысого ты уйдешь от расплаты.

– А я и не собирался. Просто предлагаю отложить наши разборки до того, как окажемся в более подходящем месте.

– Наш с тобой разговор не окончен.

– Это мой разговор с тобой не окончен, – сказала Гальва, указывая пальцем на Малка.

– Отвали от меня, спантийская… дура!

Гальве не потребовалось даже прикасаться к рукояти меча, чтобы показать, насколько все висит на волоске. Ее лицо это легко объясняло. Скорее всего, Малка спасло то, что он выбрал слово «дура», а не «сучка», хотя уже растянул губы, чтобы произнести именно это.

– Вы похожи на стадо ослов, – сказала Норригаль. – Спорите, кто кого убьет, когда всем нам грозят жажда и голод. Мы можем год проторчать на этом острове.

– Она права, – согласился я, но меня не услышали.

– Покончить с этим можно только одним путем, – продолжила Гальва. – Если ты поклянешься не трогать моего спутника. А потом извинишься.

– Я не стану извиняться ни перед тобой, ни перед ним.

– Хи-хи-хи! – прыснула Норригаль.

– Мне не нужны твои извинения, – сказала Гальва.

– Какого тогда демона шипастого тебе нужно?

– Давайте выберем старика капитаном, – предложила Норригаль. – Вам придется мочиться в собственные сапоги и пить оттуда, и в этом будет больше смысла, чем в вашем словесном поносе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черноязыкий

Вор с черным языком
Вор с черным языком

У Кинча На Шаннака, как и у любого представителя народа гальтов, черный язык. Еще подростком Кинч, чтобы его не отправили на войну, поступил в школу Гильдии Берущих, иначе говоря – воров, в которой постиг хитрые преступные ремесла и даже приобрел кое-какие магические навыки. Но за обучение необходимо расплатиться, поэтому Кинч сидит в засаде, чтобы ограбить первого же человека, который покажется на лесной дороге.Вот только вовсе не безобидного путника предстоит ему встретить. Гальва – женщина-рыцарь, ветеран Гоблинских войн, превосходный боец. И у нее есть тайное оружие – корвид, огромная боевая птица, спрятанная в магической татуировке.Победить эту женщину в схватке Кинчу не удастся. Зато у него появится шанс рассчитаться с Гильдией, выполнив очень странное поручение. Гальва держит путь в далекое королевство Аустрим, на которое недавно напала армия великанов. Кинч должен будет сопровождать ее, постаравшись втереться в доверие, – и ждать дальнейших распоряжений.Впервые на русском!

Кристофер Бьюлман

Фэнтези

Похожие книги