Наступившую тишину прервал голос Гальвы:
– Это хорошая песня.
Еще через полчаса к лагерю подкрался сон. Когда Малк наконец свернулся калачиком, лежа лицом к нам, а густое дыхание гарпунера сменилось увесистым храпом, я оглянулся на Гальву. Мы не назначали караульного, потому что спантийка обычно сторожила почти всю ночь, днем урывая короткое время для сна. Так что я удивился и даже слегка растерялся, когда увидел, что она уронила подбородок на грудь. Я хотел, чтобы Норригаль полюбовалась на задремавшую спантийку и ткнул ее в бок щепкой, но будь я проклят, если ведьмочка сама не уснула так же сладко, как все остальные. Ну что ж, видно, не суждены мне этой холодной ночью ни шуточки Фотаннона, ни буйство Хароса. Я вздохнул, устроился поудобней и решил, что поспать, в конце концов, тоже не так уж плохо.
Разбудил меня какой-то хруст.
32
Пауки из веревки
Хрустели не ракушки, а яичная скорлупа.
Какое-то существо пробиралось через кучу яичной скорлупы возле нашего лагеря. Сначала я подумал, что это собака, но здесь, на острове, мы еще не встречали никого крупнее крысы. По берегу бродили птицы и крабы, хотя, когда они появлялись одновременно, крабы спешили куда-нибудь скрыться. Я сел и заметил на куче скорлупы маленькую темную фигурку. Она наклонила голову, словно принюхиваясь, а потом слабо мяукнула. Не успел я подумать: «Да это же кот!» – а потом: «Неужели это Обормот?» – как тут же получил подтверждение. Его смертельно опасная пассажирка объявила о своем появлении, сжав жесткими пальцами мое горло.
Я понял, что лучше промолчать. Медленно обернулся и увидел черный силуэт мускулистого женского тела, как будто вырезанный в звездном небе. Когда глаза привыкли к темноте, я разглядел и полоски бледной кожи, словно вычерченные на карте улицы между странными черными сооружениями татуировок, символов и оберегов.
Сеста.
Ассасин-адептка.
Она знаком велела мне следовать за ней и прихватить кота. Я пристроил маленького негодника у себя на шее, словно меховой шарф, и отправился за женщиной-призраком к высокой скале под россыпью звезд, похожих на горящие где-то далеко-далеко свечки, которые ветру никак не удается затушить.
– Ты убьешь меня? – спросил я.
Мы уселись в пещере, образованной трещиной в скале, рядом с моим ганнским приятелем. Без шлема и нагрудника он выглядел довольно хилым.
– Кота вышвырнули в море не по твоей вине, – ответила Сеста. – Так что живи. Поздравляю.
– Спасибо, – сказал я. – Давай я принесу тебе одеяло с берега?
Она была совершенно голая, а я дрожал даже в кожаной одежде. Сеста слегка покачала головой, подняла руку и показала на слабо светящуюся руну под ребрами. Руна означала «очаг», но на каком языке – я не разобрал. Только теперь я заметил, что в нашей маленькой пещере стало немного теплей, и это тепло исходило от Сесты. Ничуть не больше, чем от углей погасшего костра.
– Вот как ты спаслась в море. И кота тоже спасла.
Она молча посмотрела на меня.
– То есть когда ты качаешь головой – это означает «да», а когда презрительно молчишь – это значит «нет». Правильно?
Она опять посмотрела на меня.
– Отлично, я все понял.
– Расскажи мне обо всем, что ты делал и видел после того, как меня выбросили, – велела она.
Я поведал ей укороченный вариант истории, посчитав, что этого хватит. Она безучастно слушала, и только однажды у нее загорелись глаза, когда я рассказывал о том, как прирезал спантийского отравителя. Я уже закончил, а она все еще смотрела на меня, сидя так же тихо, как и старый придурок в доспехах рядом с ней.
– Так какой у нас теперь план? – поинтересовался я.