— Над чем смеетесь? — к девушкам подошел Невилл.
— Да так… Вспомнили… — Лиз повернулась к подруге за помощью.
— Вспомнили, как играли в квиддич перед пятым курсом…
— Шестым, — поправила Лиз.
— Вашим шестым, — добавила Джинни.
— И? — парень стоял в замешательстве.
— Так вот в той игре, которую мы вспомнили, Гарри шлепнулся, выполняя самый простой финт, который и первокурсник сделает. А над нами был огород мамы… Так вот… — Джинни посмотрела многозначительно на Лиз.
— Так вот он упал прямо на грядки. Мы все перепугались, спрыгнули с метел. Гарри лежал, растянувшись на одной из грядок. Мы спрашиваем «все в порядке?», на что он отвечает «я, кажется, что-то сломал» и достает из-за спины морковку, сломанную в нескольких местах.
Сказав это, Лиз расхохоталась сильнее прежнего, Невилл и Джинни подхватили. Троица стояла и смеялась в голос, пока остальные не обратили внимание и попросили рассказать историю, заставившую их так смеяться.
— Лиз, расскажи, — обернулся к ней Невилл, улыбаясь.
— Ой, нет. Давай лучше ты.
Парень направился к ребятам, за ним пошла Джинни. Пройдя несколько шагов, она обернулась и одними губами произнесла «красавчик». Лиз улыбнулась и покачала головой.
Вечеринку, однако же, быстро свернули. Из окон замка хорошо были видны огни и веселье, кто-то донес Филчу, а тот донес до тех, кто был в этом заинтересован. К хижине пришли Амикус и Алекто Кэрроу в сопровождении Филча и профессора Макгонагалл.
— Мисс Поттер, объясните, что здесь происходит? — поинтересовалась она.
— У нас дружеские посиделки, профессор, — ответила Лиз.
— Да неужели? А плакат с именем твоего братца повесил кто-то чужой, пока вы все в хижине были? — съехидничала Алекто.
— Почему же? Я его и повесила. Разве нельзя…
— Нельзя! — грубо оборвал ее Амикус. — Гарри Поттер — нежелательное лицо № 1! Все, кто его поддерживает, враги…
— Кого? — парировала Лиз. Ярость у нее внутри заслонила здравый смысл.
— Министерства, — растягивая слоги ответил мужчина.
— Да неужели? — на этот раз съехидничала Лиз, сощурив глаза.
Небо озарила яркая вспышка. Это Амикус Кэрроу попытался применить заклинание. Между ним и Лиз стоял Невилл с палочкой в руке. Он отразил заклинание.
— Что вы делаете? Вы не имеете права использовать магию против студентов! — возмутилась Макгонагалл и достала палочку.
— Вы, вероятно, еще не заметили, что мы имеем право на всё, что захотим, — гневно ответил Кэрроу декану Гриффиндора. — И никто нас не остановит.
— Не лучше ли вам тогда присоединиться к тому, кто вас наделил такой властью? — спросила Макгонагалл.
— Аккуратней в выражениях, профессор, — безразлично-высокомерным тоном заметила Алекто.
— А иначе что?
— Никто не знает, что может случиться с вами завтра.
— Это угроза? — грозно спросила Минерва.
— Это констатация факта, — сухо отметила Кэрроу.
— А ты, — Амикус повернулся к Лиз, — ты первая должна была оказаться в руках… Министерства. Не понимаю, почему Снегг медлит. Но ничего, когда поймают твоего братца, ты и вся ваша семейка поплатитесь.
У Лиз от злобы побелели костяшки пальцев. Ярость затуманила ей разум, она уже было бросилась на мужчину, но Невилл ее удержал. Как бы она не вырывалась, его крепкие руки кольцом сдерживали ее.
— Нападает по-магловски, — презрительно произнес Кэрроу и сплюнул на землю. — Сворачивайте тут все и в возвращайтесь в замок, — обратился он ко всем. — Живо!
Кэрроу отправились в замок, но, не пройдя и десятка шагов, Амикус обернулся и бросил:
— Минус тридцать очков с каждого.
— Мы не нарушали правил, — встряла Джинни. — До комендантского часа еще пятнадцать минут.
— Вы публично поддержали врага Министерства. За это вас должны были бы…, — он задумался. Глаза Амикуса горели недобрым светом. — Скажите «спасибо», что легко отделались.
Сказав это, Кэрроу и Филч отправились в школу. Профессор Макгонагалл осталась.
— Чем вы думали? — яростно набросилась она на учеников. — Вам мало неприятностей?
— Мы знали, на что шли, — грубо ответила Лиз и пошла в хижину помогать убираться.
Через пятнадцать минут все студенты разошлись по гостиным.
— Как вы думаете, что с нами надо было бы сделать? — боязливо спросила Лаванда.
— Отчислить, наверное, — предложила Парвати.
— Или применить Круцио, — произнес Симус, испытавший это заклятие на себе несколькими днями ранее на ЗОТИ.
Все сочувственно на него посмотрели.
— Думаю, отчислением бы не отделались, — мрачно заметила Лиз, которая всю дорогу до замка молчала.
— Ты как? — тихо поинтересовался Невилл, когда все стали бурно обсуждать эту теорию.
— Нормально, — ответила девушка, не глядя на друга.
— Я не уверен, что…
— СО МНОЙ ВСЕ В ПОРЯДКЕ! — закричала Лиз.
Наступило молчание. Все уставились на Лиз. Она и не заметила, как вскочила на ноги. Посмотрев на всех, она чуть спокойнее добавила:
— Всё хорошо. Я просто устала. Спокойной ночи.
И, не давая никому и слова вставить, пошла наверх. Лиз слышала, как за ее спиной Лаванда с сестрами Патил начала шептаться. Но сейчас ей было плевать.