Читаем Воробушек по имени Лиз (СИ) полностью

— Слышала, — односложно ответила женщина, спускаясь по ступеням.


Чтобы добиться ответов на свои вопросы, Лиз пришлось бросить вещи в комнате и отправиться вслед за деканом.


— Профессор, они сказали Поттер… Вы знаете, о ком шла речь? Об отце или о брате? — Лиз паниковала. Ее голос дрожал, сердце колотилось в груди.

— Речь шла о вашем брате. Больше мне ничего неизвестно.

— Гарри… — протянула Лиз. — Зачем меня вызвал директор?

— Мисс Поттер, меня попросили вас доставить к директору. Цели вашего разговора мне не сообщали.


Лиз замолкла. Профессор Макгонагалл стала жестче и строже по отношению к ней и другим студентам. Сейчас же женщина напряглась, это было заметно по неестественно ровной осанке, прижатым губам и обрывистым ответам. Дойдя в полном молчании до каменной горгульи, декан Гриффиндора назвала пароль «Лимонная долька» и пропустила Лиз вперед.


— Мисс Поттер, — окликнула ее женщина, — будьте осторожны. Не доверяйте тем, кто предавал других.


Лиз поняла предупреждение. Снегг предал Дамблдора и не заслуживал того доверия, которым Лиз его награждала неосознанно. Она кивнула в знак благодарности и отвернулась. Лестница уносила ее вверх.

Когда лестница остановилась, Лиз подошла к двери и постучала.


— Войдите, — командным тоном сказал директор.


Лиз открыла дверь и вошла внутрь. Перед оказался Снегг, который быстро что-то сообщил Дамблдору, а затем обернулся к ней. Дамблдор покинул свою раму.


— Итак, мисс Поттер, — произнес он торопливо, — у вас мало времени. Темный Лорд приказал доставить вас к нему в особняк.

— Я как раз собиралась сделать ноги, сэр, — произнесла она.

— Не время для шуток, — строго заметил Снегг.

— Зачем вы меня позвали к себе? — прямо в лоб спросила Лиз. Сейчас не до церемоний.

— Чтобы…

— Снегг! — дверь отворилась, на пороге стояли брат и сестра Кэрроу. — Ты пригласил мисс Поттер к себе, чтобы облегчить нам задачу? — довольно произнес Амикус.

— Хорошо придумано! — вторила брату Алекто.

— Это ловушка? — удивленно воскликнула Лиз, поворачиваясь к Снеггу.


Тот стоял невозмутимый и гордый.


— Как вы могли? — вскричала Лиз.


Она хотела ударить этого мужчину, причинить ему боль, хоть как-то задеть его, но на ум ничего не приходило, кроме банального «Как вы могли?». Меж тем, Кэрроу с помощью магии связали ей руки и потащили к выходу. Лиз почти не вырывалась, только ненавистно смотрела на Северуса Снегга.


— Вы сдали меня Волан-де-Морту! Ненавижу вас! — крикнула Лиз в последний раз, затем дверь закрылась.

— Ты думала, он защитит тебя, девчонка? — едко спросила Алекто. — Пора бы перестать верить всем подряд. Дамблдор за это уже поплатился. Кстати, расплата пришла от того же человека!


Брат и сестра Кэрроу рассмеялись. Лиз замолчала. Она вспомнила слова декана Гриффиндора. Слова профессора Макгонагалл оказались пророческими — нельзя доверять тем, кто предавал однажды.


========== Chapter 82 ==========


Лиз в окружении своего конвоя шла к выходу из замка. Как назло по дороге ей не попался ни один знакомый, ученик или преподаватель. В глубине души девушка надеялась, что, встретив профессора Макгонагалл или кого-то другого, будет спасена. Но навстречу ей никто не шел, коридор был пуст, за исключением любопытных глаз рыцарей, дам и придворных вельмож, изображенных на картинах, — все они молчаливо смотрели ей вслед.


Внутри Лиз бушевала буря. Она в который раз доверилась человеку, который не заслуживал ничьего доверия, и попалась в ловушку. Сколько раз Снегг предавал, выступал против ее друзей, Гарри. Он ненавидел ее отца, ранил Джорджа и убил Дамблдора, а она все еще ему верила. «Как это вообще возможно? — думала Лиз. — Как я могла быть настолько слепой?». Лиз понимала, что директор сдал ее в руки своего повелителя, зная обо всем, что с ней, скорее всего, будут делать. Мысленно Лиз поклялась больше никогда не полагаться на этого человека.


Чем ближе был выход из замка, тем все острее пульсировала в голове девушки мысль «я обречена. Если меня выведу за пределы замка, я обречена!».


— Куда вы меня ведете? — спросила она, попутно решая, как бы избавиться от Кэрроу.

— Не твое дело, девчонка, — огрызнулась Алекто.

— Ну что ты, сестрица, — с укором произнес Амикус, смакуя каждое слово, — не давай ей ложных надежд на спасение. Мы, — обратился он к Лиз, — ведем тебя к Темному Лорду. Он очень зол, что Поттер сбежал, но будет рад замене. Для тебя, разумеется, будет мало приятного.


Лиз нахмурилась. Меж тем трио вышло в вестибюль, где их ждали Невилл и Джинни.


— Куда вы ее ведете? — требовательно спросил Невилл.

— Не твое дело, Долгопупс. С дороги, — пригрозила ему Алекто, доставая волшебную палочку.

— Вы не выйдете из замка, — воинственно произнесла Джинни, доставая волшебную палочку, — только не с Лиз.

— А так? — Амикус притянул к себе девушку и занес волшебную палочку над ней. — Она погибнет раньше, чем вы сможете взмахнуть палочкой. Не сомневайтесь, я это сделаю. У меня с ней личные счеты.


Лиз увидела в глазах друзей сомнение, для нее это значило лишь одно — все пропало, они не рискнут ее жизнью. Друзья отступили.


Перейти на страницу:

Похожие книги