Читаем Воронье Гнездо полностью

Мальчик испуганно посмотрел на пипетку с чем–то определенно не вкусным.

— Ой, — вмешалась мать, — ему в клинике такой гадости надавали, что на всю жизнь фобия теперь, может разбавите?

— Нет нужды. На вкус как березовый сок.

— Ма–ам, пойдем домой! — мальчик отошел.

— Видимо, там его и правда мерзкой дрянью напичкали. Небось еще медовый вкус обещали?

Мальчик прижался к матери. Рози мог просто успокоить его заклинанием "калмдаун", но ему взбрело в голову нечто иное. Что–то, наверное, более профессиональное? Так или иначе, зрачки его расширились, поглощая голубую радужку глаз, и комната начала плыть. Мать начала плыть тоже, ослабляя объятия, в которых она держала мальчика. Комната начала превращаться в темно–лиловую пустоту, поднимая Рози и маленького пациента в невесомость. Вокруг летали разнообразные медицинские инструменты, множество разноцветных флаконов, книг и минералов. Мальчик испуганно глотал воздух но не кричал.

— О, ты гостей привел! — раздалось из невесомости. — Я уже задолбался тут один летать!

— Извини за бардак, — обратился Рози к мальчику, — и тебе, наверное, так будет привычнее, — он махнул рукой и под ними образовался деревянный пол, на который не приземлилось ничего, кроме Рози и мальчика. Чуть позже, неподалеку, к ним присоединился связанный молодой человек, но приземление его было уже совсем не таким мягким.

— А-ау… — ворочался связанный. — А нежнее никак? Может, ты все–таки объяснишь, где мы, раз уж появился еще один интересующийся? — он указал головой на мальчика. — Это типа астрал или что?

— Это не важно для вас.

— Тут ты, умник, ошибаешься. Это очень важно, как и то, что рано или поздно твои чары спокойствия рассеются, и я разотру тебя по пустоте…

— Нет.

— Скоро мои знакомые поймут, что что–то не так с моим де… Дублерганером?

— Доппельгангером. Мне нравится, что ты усваиваешь термины. Посидишь еще немного, и станешь достойным собеседником.

— Они хватятся меня и придут! Тебя прижмут к стенке и вые…

— Тссс…

— Тебе не отвертеться, когда найдутся твои комнаты со вскрытыми телами и баночки с симптомами!

— Ты понимаешь, что заставлешь этого мальчика слышать так много, что отпускать его теперь было бы преступлением здравого смысла?

— Я… Нет, о нет, только не дети, прошу!

— Успокойся, — Рози вытянул руку и к нему прилетела бутыль с синелью, — это же просто ребенок.

Рози открыл бутыль, и тут же Коля вздрогнул от удивления — синель была уже на его языке.

— Тут совсем другие правила физики, маленький дружок. Здесь можно рот и не открывать. Скажи маме, пусть оставит пятьдесят бирок на столе. До встречи.

Мальчик исчез, а Рози обратился к пленному.

— У меня для тебя новый симптом, — в руке Рози оказался флакончик со скрабом с языка. Тут его содержимое начало распадаться, превращаясь в пар и конденсируясь на дне розовой жидкостью.

— Язык! — закричал пленный, ощущая боль.

— Язык, — ответил Рози, не ощущая боль, — своими страданиями ты спасаешь людские жизни. Ты же знаешь, я просто хочу продвинуть медицинскую магию вперед. Тебе еще повезло. Второму потопытному я отдал систематические комы, слепоту и навящивые состояния. Каждая болезнь делится на простейшие части, каждую из которых можно вылечить простейшими зельями и чарами. Главное — найти способ разложить болезнь и научить этому адептов. Все это тонкая и долгая работа, с которой не справиться в одиночку. Мы должны сделать это, потому что фармацевты, наши конкуренты, уходят совсем не в ту сторону. Хочешь кушать?

Едва договорил это Рози, пурпурное пространство вокруг затряслось. Предвидя скорую беду, заложник схватился за последнюю возможность поесть и крикнул:

— Да!

Но Рози уже выбило из астрала.

— Сучий выродок! — в проходе стоял мужчина в кожаной броне и коричневой фуражке. Еще за каким–то чертом он напялил очки не то для полетов, не то для плавания. Позади него стояла женщина–посетительница, впереди — второй, одетый так же, который только что огрел Рози дубинкой. — Верни ребенка!

— Я все отдам! — кричала женщина не то ворвавшимся вандалам, не то Рози.

Ворвавшимися вандалами был отдел спецназа по борьбе с чародеями. Неизвестно, были ли эти клоуны сами чародеями для пущей эффективности, но пока они орудовали, несомненно рискуя, только дубинками.

— Ребенка я вернул, — спокойно отвечал Рози, лежа и потирая ушибленную голову, — он должен быть здесь.

— На опыты его забирал, с-сука!? — "охотник на чародеев" замахнулся дубинкой. Позади стоял второй и наводил прицел пистолета на вольного целителя. — Отвечать! — он все–таки ударил.

— Н-нет, стойте, это ошиб…

— Молчать! — охотник ударил еще раз.

— Да хватит! — вспылил Рози.

В ответ на злостное неповиновение раздался выстрел непосредственно в ногу виновного, что вполне соответствует уставу, предусматривавшему использование оружия при сопротивлении приказам.

— Может хватит? — зарычал Рози. — Я все скажу.

— Вот так бы сразу! — заорал охотник и в очередной раз вдарил магу дубиной по ребрам.

— Аргх… Мальчик, похоже, застрял на пути из астрала…

— Почему!? Ты его заставил!? Отвечай! Если ты хоть пальцем его тронул…

Перейти на страницу:

Похожие книги