Читаем Вороний народ полностью

Сьюки не могла объяснить, как именно она понимает их щебетание. Их мысли просто приходили ей на ум, подобно песне с выученными наизусть словами. Птицы не стали задерживаться – боялись Тыквоголового, – но обещали вернуться, хотя так и не смогли ответить на ее вопросы.

Она не хотела спрашивать своих сородичей. Некоторые играли на рожках и стучали палками, остальные водили хоровод. Большинство из них казались Сьюки неразумными или растерянными, словно только очнувшимися ото сна.

Тыквоголовый возглавил танец, все быстрее и быстрее звеня своим колокольчиком. Темп нарастал, и танцоры закружились, точно падающие семена платана. Зигзагообразная улыбка Тыквоголового стала шире, когда танец превратился в своего рода безумие. Он поманил Сьюки присоединиться к ним.

Она вежливо улыбнулась и покачала головой, сидя на руках. Танцы доставляли ей мало радости.

Улыбка их предводителя слегка померкла. Он принялся кружиться в танце по направлению к ней. Сьюки не могла не радоваться тому, что вскоре он окажется рядом. У нее не билось сердце и не пробегали мурашки по коже, но где-то в глубине души она чувствовала прилив радости при мысли о том, что проведет время со своим Тыквоголовшеством. У танцоров установился собственный ритм, и они продолжали кружиться, когда их предводитель отбросил колокольчик и палку и сел рядом со Сьюки на старые каменные ступени.

– Тебя что-то беспокоит, сестра моя? Почему бы тебе не присоединиться к танцам?

– Я не в настроении танцевать, забавляться и тому подобное, – призналась Сьюки. – Мне достаточно, сидеть здесь и разбираться со своими беспорядочными мыслями.

– И что это за беспорядочные мысли, сестра Сьюки?

Он назвал ее по имени, и у нее возникло воспоминание о волнении и румянце.

– Запутанные мысли. Детские размышления. Я лишь глупая болтушка и не стану тревожить тебя этим.

– Но ты должна. – Тыквоголовый взял ее руку в перчатке в свою. – Мы – вороний народ, мы делимся своими мыслями и мечтами. Не стоит беспокоиться. Пожалуйста. Расскажи мне.

Еще мгновение Сьюки наблюдала за танцующими братьями и сестрами. Голос в ее голове твердил ей, что поделиться проблемой – значит наполовину ее решить. Ее смущало, что такие мысли приходили ей в голову, словно эхо из другого места, от другой Сьюки.

– Если нас действительно именуют вороньим народом, – начала она, – то почему мы не дружим с воронами и другими птицами? Почему мы их так боимся?

– Мы их не боимся, Сьюки. – Тыквоголовый ощетинился от такого предположения. – Это они нас боятся.

– Прости. – Она склонила голову. – Я ничего такого не имела в виду.

– Нет, нет. Это хороший вопрос. – Тыквоголовый поднял взгляд к небу, высматривая птиц. – Было время, когда мы дружили с птицами, особенно с воронами и галками. Мы танцевали с ними, как сейчас танцуют твои братья и сестры. Пели песни, рассказывали истории и вместе присматривали за землей, будучи духами и хранителями. Затем пришли люди. Они выращивали урожай и хотели оставить все для себя. Они вбили клин между нами. Изменили нас. Изуродовали. Придали нам отвратительный вид, дабы отпугнуть наших старых друзей, и теперь они разлетаются при одном только нашем появлении. – Тыквоголовый снова повернулся к Сьюки. Она почувствовала на себе его взгляд. – Но не это беспокоит тебя, не так ли, сестра? – спросил он. – Поведай мне. Расскажи правду.

– У меня в голове крутятся воспоминания, – призналась она, сжимая его руку. – Мысли о другом времени. Обо мне другой. Они далекие и легкие, точно облака в небе, но я все равно чувствую их присутствие, как обрывки сна. Что это значит, мое Тыквоголовшество?

Тыквоголовый окинул взглядом танцующих братьев и сестер, затем снова обратился к Сьюки, понизив голос.

– Ты не такая, как другие, – сказал он ей. – Твой ум быстр и хитер, точно у лисы. Мне это нравится. Что это значит? Это значит, я могу доверять тебе, и ты поможешь придать нашим жизням больше значения.

– Как это сделать? Мы ничего не можем, кроме как танцевать весь день. Нам нужен дом, место для отдыха наших усталых костей – не то чтобы у нас имелись кости как таковые, – но все равно дом. Иначе какой в нас смысл?

– У меня есть кое-какие идеи на сей счет, – сказал Тыквоголовый, жестом указывая на аббатство, а затем на лес вокруг него. – Это место все еще хранит в себе часть древней силы.

– Ты имеешь в виду то, что сделало нас теми, кто мы есть.

– Я говорю о магии.

Сьюки сомневалась.

– Я не очень-то верю в магию.

– И все же мы здесь. – Тыквоголовый широко раскинул руки. – Какие еще доказательства тебе нужны?

– Я верю в тебя, – призналась ему Сьюки. – Верю в нас, вороний народ, здесь и сейчас, и если ты считаешь, что это магия свела нас вместе, то да, тогда в нее я тоже верю.

– Очень хорошо, сестра, очень хорошо. В этом мире почти не осталось магии, что придает ей еще больше ценности, и именно она помогает нам здравствовать и держаться вместе. Существует одна книга… – начал он, но остановился, будто сказал слишком много.

– Что за книга? – спросила Сьюки. – Магическая?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведьмы Вудвилла

Вороний народ
Вороний народ

Фэй Брайт всегда чувствовала, что отличается от других людей. Случайно обнаружив дневник своей покойной мамы, она наконец поняла причину этого чувства. Помимо рецепта пудинга с вареньем среди записей обнаружились заклинания, описания ритуалов, зарисовки странных существ и рун… Это была колдовская книга. Её мать была ведьмой.И Фэй унаследовала её дар.Как нельзя вовремя, ведь вороний народ – армия живых пугал – уже близко. Их харизматичный тыквоголовый лидер угрожает жителям деревни. Их странная магия пугает Фэй. Вооруженная книгой своей матери, верным велосипедом, помощью двух пожилых леди и умением звонить в церковные колокола, Фэй оказывается на передовой войны, о которой никто не мог и подумать…Увлекательная история, полная тайн, для поклонников Терри Пратчетта, цикла «Хроники Нарнии» и сериала «Волшебники».Атмосфера колдовства, таинственные ритуалы, захватывающее переплетение реальных исторических событий и магии – идеальное хэллоуинское чтение.Заинтересует поклонников Анастасии Гор и её цикла «Ковен озера Шамплейн».Обложка от популярной художницы Caramel Witch (более 32 тыс. подписчиков в ВК).

Марк Стэй

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная фантастика

Похожие книги