– Так это была ты, – сказала Филомена, неодобрительно поджав губы.
– О чем вы?
– Кто-то баловался магией, – объяснила Шарлотта.
– Не имея ни малейшего представления о том, во что ввязывается, – добавила миссис Тич.
– Сила магии подобна горящей во тьме свече, – продолжила мисс Саутхилл. – Она не только показывает путь, но и привлекает мотыльков на пламя.
– А этот демон – большой мотылек, – пояснила миссис Тич.
– Но это не я, – возразила Фэй. – Я не призывала никакого демона. Он появился до того, как я…
– До того, как ты что? – спросила миссис Тич.
– До того, как я начала
– Мы не настолько глупы, чтобы призывать демонов. – Шарлотта приподняла бровь. – Расскажи нам все, и мы скажем тебе, где ты ошиблась.
– Знаете, я ведь пыталась поговорить с вами на днях, – произнесла Фэй, защищаясь. – Пришла сюда и сказала, что нашла книгу, но вы спали голышом с лягушкой на животе, а ваша коза меня напугала.
– На мне была жаба, и это не моя коза.
– Ты скучаешь по маме, да, дорогуша? – Миссис Тич сочувственно надула губы. – И ты пыталась установить контакт?
– Нет, я пыталась отыскать Крэддока, если хотите знать. С помощью ритуала со свечой. И я не вызывала никаких демонов.
– Возможно, не намеренно, – предположила Шарлотта.
– Да, легко ошибиться, когда балуешься, крошка, – поддержала ее миссис Тич, а затем протянула руку. – Могу я взглянуть на книгу?
– Нет, пока я не получу ответы, – мотнула головой Фэй. – Тыквоголовый упомянул вас по имени во время пожара в амбаре, миссис Тич. Он кивнул вам, когда впервые пришел в деревню. Что все это значит, а?
Шарлотта повернулась к Филомене и склонила голову.
– О, неужели?
Та заерзала в кресле, заметив, что Шарлотта и Фэй окружили ее.
– Откуда мне знать, о чем он говорил? – спросила миссис Тич.
– Может, нам стоит спросить у вашего Эрни? – предложила Фэй, уперев руки в бока. – В конце концов, это на его участке стояло пугало, похожее на нашего Тыквоголового, и ваш Эрни таинственным образом воскрес из мертвых.
– То был не мой Эрни.
– Тогда кем же он был?
– Понятия не имею. – Миссис Тич выудила из рукава носовой платок и вытерла театральные слезы, блестевшие в ее глазах, прежде чем продолжить дрожащим голосом. – Это твоя магия, юная леди. Демон не рискнул бы переходить в этот мир, не почуй он запах чего-то особенного, и это книга твоей матери. Как только ты принялась читать ее вслух, ты привлекла его внимание, и демон принял форму пугала, а теперь он создал собственную армию, и единственное, что его сдерживает, – это мы.
– Если он получит книгу и воспользуется ритуалами, то его будет уже не остановить, – согласилась Шарлотта.
– Вот почему нам запрещено что-либо записывать, – кивнула миссис Тич.
– Но у вас тоже есть книга. – Фэй ткнула пальцем в том Шарлотты в кожаном переплете на сундуке.
– В ней рисунки и гравюры, дорогая, – сказала она. – Только для наглядности. Никаких заклинаний, ритуалов или тайн. Все это здесь. – Она постучала по виску кончиком трубки.
– Мы поклялись, что наши знания не попадут в чужие руки, – сказала миссис Тич. – Забудь про нацистов, просто подожди, пока демон начнет делиться нашими секретами со всем подземным миром. Тогда этих чешуйчатых гадов будет не остановить.
– Представляешь, если бы об этом прознала Вера? – пробормотала Шарлотта.
– Боже упаси. – Миссис Тич приложила руку к груди.
– Кто такая Вера?
– Неважно, – отмахнулась миссис Тич. – Дай нам книгу.
– Зачем маме так поступать? – спросила Фэй. – Если она знала, что подобное запрещено, почему тогда сделала записи?
– Потому что она была такой же, как ты. – Филомена сцепила руки между животом и грудью. – Никогда не делала того, что ей, черт побери, говорили, проявляла слишком много любопытства и никогда не знала, когда следует помолчать.
– Однако она была отличной ведьмой, – добавила Шарлотта.
– Могущественной, – согласилась миссис Тич. – С даром предвидения. Я всегда задавалась вопросом, знала ли она, что не успеет прожить достаточно долго, дабы обучить тебя, и не потому ли вложила все свои знания в книгу.
Фэй перевела взгляд с Шарлотты на миссис Тич и позволила себе опуститься в кресло. Она подумала о матери, которую едва знала. Женщине, которая изучала и практиковала магию вместе с этими двумя. Отличная ведьма. Могущественная. У Фэй появилось так много вопросов. Ей бы хотелось провести с мамой хотя бы пять минут, чтобы…
Мысли Фэй затихли. Она поняла, что впервые подумала о матери без знакомой вспышки гнева. Вместо этого в ней зародилось нечто другое. То, что можно было описать как крошечную волну счастья.
– Вы ведьмы? – спросила она, и они кивнули. – И моя мама была одной из вас? – Вновь последовали кивки. – И я тоже ведьма?
Кивки обернулись неуверенным покачиванием головы из стороны в сторону.
– А этот Тыквоголовый…
– Кефапепо, – перебила Шарлотта.
Сердце Фэй едва не остановилось.
– Ч-что?