Читаем Воровка полностью

Я приподнял его – он был совсем невесомым. Оставила ли она что-нибудь для меня, какую-то подсказку о том, куда исчезла? Неужели Джим вернулся и спугнул ее? Рассказал ли он ей? Встав на колени, я перевернул мешок, вытряхивая содержимое на бетонное покрытие. Мои ладони взмокли, пока я перебирал мусор, сырая от пота футболка прилипла к спине. Разорванные бумаги, битое стекло, скомканные цветочные лепестки… что именно я искал? Письмо? Оливия не стала бы писать письмо. Не в ее стиле. Не в ее стиле – бросать меня одного, в огне, в котором я горел. Я отшвырнул мешок в сторону. Одна половина моего сердца разбивалась, вторая пылала всепоглощающим гневом. Едва пакет ударился о землю, раздался тонкий звон, будто что-то запрыгало по полу. Я тут же принялся разглядывать бетон, отчаянно надеясь, что есть хотя бы крошечная зацепка, что привела бы меня к ней.

Оно лежало у меня под ногами.

Монетка. Один пенс.

Она оставила ее для меня или просто оставила? Я приподнял ее. Некогда гладкая поверхность подернулась зеленью, оттенком стареющей меди. Таково ее прощание? Я злился, но сильнее злости была растерянность. Какую ошибку я допустил? Апельсиновая роща, поцелуй на парковке перед тем, как уехать. Я не сомневался в том, что чувствую к ней… в том, что она чувствует ко мне. Оливия никогда не отдалась бы мне, не будь она уверена в нашем будущем. Тогда почему? ПОЧЕМУ?

Я дошел до самого края парковки, сжимая монетку в ладони так, что она врезалась в кожу. Избавься от нее, приказал я самому себе. Мышцы напряглись, готовясь сделать бросок.

Но не смог. Рука безвольно повисла. Я положил монетку в карман и поехал домой.

<p>Глава 20</p>Настоящее

Едва над горизонтом показывается восходящее солнце, она подвозит меня до моей машины. Ни одному из нас не хотелось уезжать, но мы оба беспокоились, что Берни может заявиться в офис, невзирая на то, что сегодня суббота.

– Скоро на тебя накатит депрессия, – говорю я, когда мы сворачиваем на парковку. – Ты возненавидишь себя, хорошенько проплачешься, а затем спустишься в продуктовый и купишь мороженое. Так вот не надо.

Она смотрит на меня огромными глазами, в которых уже растекается стыд.

– Я не знаю, чего хочу, – говорит она, – но по отношению к Ноа это было неправильно и нечестно.

– Он бросил тебя.

– Да.

– Потому что ты хочешь ребенка, а он нет.

– Да, – повторяет она.

– А перед тем, как он ушел, как часто он был рядом?

Она молчит. Долго.

– Складывается впечатление, будто он хотел быть женатым на своих условиях. Чтобы ты была дома, когда ему так удобно, но взамен он никогда не был рядом с тобой.

– Прекрати.

Я удерживаю ее за запястье.

– Почему он не вернулся, когда Добсон сбежал из психлечебницы?

– Он сказал, что Добсона поймают и что нужно довериться полиции.

– Именно. Он должен был защитить тебя. Это его работа. Он должен был быть в самолете в ту же секунду, когда обо всем узнал.

– Это нечестно, – качает головой она. – Он знает, что я сильная. И знает, что я могу о себе позаботиться.

У меня в горле клокочет отвращение. До чего же это печально.

– Послушай меня… – Я беру ее лицо в свои ладони, чтобы она не отворачивалась, пока я говорю. Ей нужно это услышать. – Я знаю, что ты этого не понимаешь, потому что твой отец был бесполезным куском дерьма и так и не показал тебе, чего ты заслуживаешь. Но ты достойна того, чтобы каждый мужчина в твоей жизни бросил все, лишь бы защитить тебя. Ты не должна быть сильной сама по себе, потому что никто не примет твою сторону. Твой отец подвел тебя. Ноа подвел тебя. А я больше не позволю себе так поступить.

Я мягко касаюсь губами ее лба. По ее щеке бежит слеза. Одна-единственная.

– Мы ходим по кругу, Оливия, снова, и снова, и снова. Дело в нас с тобой, а не в тебе и Ноа. Возьми пару недель. Проведи время со мной. Не принимай никаких решений, пока не будешь готова принять единственно верное решение.

– Единственно верное решение – поступить справедливо…

Я перебиваю ее.

– Для тебя. Да, поступай справедливо по отношению к себе. Дай мне немного времени, чтобы показать тебе.

Она открывает рот, чтобы ужалить меня.

– Шшш, – говорю я. – Собери сумку с вещами на одну ночь. Я бы хотел свозить тебя кое-куда.

– Я не могу просто уехать с тобой! У меня есть работа!

– Ты в отпуске. Берни мне сказала.

Оливия ошарашена.

– Берни? Когда ты разговаривал с Берни?

– Мы столкнулись в продуктовом. Она за тебя волнуется.

Она качает головой так, будто сама мысль, что о ней кто-то волнуется, абсолютно нелепа.

– Я в порядке, – твердо говорит она.

Я увлекаю ее в объятия, целуя в макушку.

– Нет, ты не в порядке. Я твоя родственная душа, и только я знаю, как исцелить тебя.

Она отпихивает меня, но, едва я отстраняюсь, утыкается лбом мне в грудь, словно желая зарыться в меня. Я вновь обнимаю ее, стараясь не смеяться.

– Ну давай же, Герцогиня. Будет весело, как в походе с палатками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза