Когда Джейн направилась в палату миссис Карвальо со стетоскопом, то совсем не удивилась, что Сола шла на выход с таким лицом, словно проиграла спор. И женщина пребывала в настолько расстроенных чувствах, что, похоже, не смотрела вперед, поэтому они столкнулись.
— Ой, извини, — сказала Джейн, протягивая руку к застывшей Соле. — Моя вина.
Но женщина отскочила так быстро и далеко, что едва не проломила бетонную стену коридора насквозь.
Фактически, девушка отступила в страхе, в ее глазах плескалась паника, лицо приобрело нездоровый оттенок, а дрожь сотрясла всё её тело.
Ладно, подумала Джейн. Бабушка Солы была в возрасте и по неясной причине упала в обморок, но никаких острых проблем, с которыми бы не справился Мэнни, у нее не наблюдалось… так что настолько сильная эмоция была здесь совершенно неуместна. И учитывая, что Сола уже приходила сюда и была у Эссейла, когда он лежал в критическом состоянии… происходящему было лишь одно объяснение, не так ли?
— Он сказал тебе, — тихо сказала Джейн. — О том, кто он. Не так ли?
Сола запустила руку за воротник флисовой кофты и сжала в ладони маленький золотой крестик.
— Держись подальше от меня. Просто держитесь подальше…
— Это не работает, к твоему сведению. — Джейн печально улыбнулась женщине. — Придумано для книжек и киношных сцен. Они не бездушны, не безбожны и не бессмертны. Поверь мне, я видела больше любви здесь, в их мире, больше преданности и, к сожалению, больше смерти, чем я когда-либо наблюдала на человеческой стороне.
Сола моргнула.
— Подожди… что ты сказала?
— Я не вампир. — Джейн сверкнула своими ровными клыками. — Видела? Их нет. Никогда не было и никогда не будет.
Конечно, в ее интересах промолчать о своей призрачной сущности. В настоящий момент это вряд ли будет полезной информацией.
— Что… как… кто ты тогда?
Джейн пожала плечами.
— Я влюбилась в него. А он влюбился в меня.
А потом я умерла, и его мать вернула меня к жизни… здорово иметь в свекровях полубогиню.
— Я здесь живу.
Сола закрыла лицо ладонями, как будто пыталась убедить себя, что не сошла с ума.
— Я этого не понимаю. Я не понимаю, как…
— Это был тяжелый переход, не стану врать. Мне было тяжело. Но я не единственный человек здесь… еще Мэнни.
— Доктор Манелло?
— М-м. На самом деле, он мой шурин. Бойфренд Пэйн, сестры Вишеса. Мэнни настолько же человек, как мы с тобой. А еще есть жена Рейджа, Мэри…
— Рейдж. Огромный светловолосый человек.
— Мужчина. Они предпочитают слово «мужчина», а не человек. — Джейн взглянула на закрытую дверь, перед которой они стояли. — Послушай, позволь мне убедиться, что твоя бабушка стабильна. А потом, может, немного прогуляемся? Просто поговорим. — Она вскинула руки. — Ты можешь доверять мне. Я принесла клятву Гиппократа… я клялась не причинять вреда, окей?
Прошло много времени, прежде чем Сола ответила. Да и то, просто коротко кивнула головой.
— Оставайся здесь. — Джейн достала телефон из кармана своего белого халата. — Я напишу Мэнни, что мы вернемся чуть позднее — при условии, что твоя бабушка в порядке. А потом я нарушу протокол и попытаюсь объяснить тебе, что здесь происходит.
Глава 52
— Нет, — произнес Фьюри в кабинете Рофа. — Мне неизвестно происхождение книги. Я говорил с Амалией, она сказала, что выяснит это позднее. Теперь же ясно, что…
Пока Фьюри продолжал рассказ о пропавшем томе, Вишес полез за самокруткой и выругался, похлопав себя по майке в районе груди. А затем включилось отопление, и он почувствовал, как холодный сквозняк скользнул по ягодицам, и как от этого холода его достоинство уменьшилось в размере. И пока он поглядывал на дверь, подумывая о том, чтобы прихватить из коридора ковер и обернуть его как килт вокруг бедер, к нему подошел Бутч и снял с себя флисовую кофту.
— На, чувак. Держи.
— Спасибо, правда.
Коп кивнул и прислонился спиной к бледно-голубой стене.
— Не за что.
Ви накрыл кофтой задницу, завязав рукава впереди так, чтобы они скрывали весь его срам.
— Итак, мы находим книгу, — объявил Роф. Словно это было так же просто, как отыскать банку бобов с сосисками в супермаркете в отделе самообслуживания. — Если в ней говорится, как сотворить этих тварей, значит, там пишут и о том, как избавиться от них, верно.
И это был не вопрос. Король уже решил, что и как надо делать. Вишес любил эту черту их лидера, но у него также возникло стойкое ощущение, что вряд ли им так повезет.
С другой стороны, он был единственным мудаком без штанов в этой комнате, так что…
— Последний пункт, — объявил Роф. — Оказывается, возникли сложности с тем гражданским, которого убили прошлой ночью.
— Помимо того, что он пришел в себя после того, как умер, и попытался сожрать Вишеса? — спросил кто-то.
— Так вот куда делись его штаны…
— Я не о том, — резко сказал Роф. — Сэкстон, поведаешь нам, что происходит?
Юрист Короля вышел из толпы. Сэкстон был одет как солдат не меча, но пера, идеальную фигуру мужчины облегал твидовый костюм цвета высокогорных болот, галстук на горле завязан идеальным узлом.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик