Читаем Восемь бессмертных полностью

Когда расстроенный отказом Люй добрался до дома, он обнаружил, что все члены его семьи умерли. Стояли гробы, перед поминальными табличками клубились благовония. Монах стучал в гонг, однако эти печальные звуки почему-то не вывели Люя из состояния равновесия. Безо всякого страдания в душе он уладил все дела, связанные с похоронами, все в доме привел в порядок.

И только после того, как Люй прошел это испытание, оказалось, что все его родственники живы-здоровы, каждый занимался в доме своим делом.

На следующий день ему надо было купить какую-то крупную вещь. Сговорились о цене, и сделка состоялась. Однако купец вновь вернулся и, брызжа слюной, стал требовать проданную вещь обратно, так как считал, что Люй заплатил за нее слишком мало. Не моргнув глазом, Люй добавил требуемую сумму, и торговец удалился, сияющий и счастливый.

Через некоторое время к дому подошел нищий, несчастный и дурно пахнувший. Это было в первый день нового года. Люй вынес ему несколько семейных драгоценностей и опустил их в протянутую чашу.

Однако попрошайка не только не поблагодарил, но и стал браниться, оскорбляя благотворителя. Неблагодарность нищего не задела никакие струны в сердце Люя. Нищий требовал еще и еще и, распалившись, достал нож, при-ставив его к груди Люя. Но испугать того было невозможно: он распахнул халат на груди, подставляя ее для удара. Нищий расхохотался и исчез. Это было третье испытание.

В другой раз, когда Люй пас овец в горах, он столкнулся с тигром. Ничуть не испугавшись, он преградил дорогу зверю своим телом, защищая овец. И тигр, опустив голову, отступил. Это было четвертым испытанием.

Однако самым трудным было для него следующее. Глубокой ночью он читал книгу в своей комнате. Вдруг в комнату вошла девушка необыкновенной красоты и начала всячески соблазнять его. Усилием воли Люй заставил себя сидеть спокойно и по-прежнему читать книгу. И сердце его осталось холодным.

Прошло время, и семью Люя ограбили. Ради пропитания вся семья была вынуждена гнуть спину в поле, выращивая зерно. Когда Люй мотыжил землю, он неожиданно обнаружил, что инструмент наткнулся на кусок золота. Даос, не взяв ни крошки, вновь закопал слиток в землю.

Именно с богатством и деньгами было связано наибольшее количество соблазнов. Вот следующее испытание. Купил он однажды на рынке бронзовые изделия, совсем недорого. А дома обнаружил, что сделаны они из чистого золота. Люй немедленно вернулся на рынок и вернул вещи владельцу.

А вот и седьмое испытание. Увидел как-то Люй на рынке даоса, который продавал снадобье. На разостланной циновке стояла курильница с благовонными свечами, а рядом на полотнище ткани было написано "лекарство возрождения".

Продавец пояснил, что, приняв пилюли, непременно умрешь, однако в будущем перерождении ты сможешь овладеть Дао-путем. Как ни странно, вокруг не нашлось ни одного желающего, кто осмелился бы купить это. И лишь Люй шагнул вперед:

— Я съем это! — Произнес он и проглотил шарик. Конечно же, он по-прежнему остался здоровым, — это было восьмым испытанием.

Прошло время. Довелось как-то Люю переплывать реку на лодке. А была весна, с гор сошло много воды, и она захлестнула все вокруг. Когда Люй оказался на середине, уровень воды вдруг поднялся, и ветер погнал высокие волны. А что же Люй? Он сидел в лодке, не двигаясь, полагая, что ни жизнь, ни смерть от него не зависят.

Но и это еще не все. Пришла очередь десятого испытания. Сидел как-то Люй один в комнате. Вдруг влетело бесчисленное количество чертей, которые принялись кричать и колотить даоса. Но тот и ухом не повел, и пальцем не пошевелил.

На следующую ночь вновь появилось несколько десятков злых демонов, которые принесли труп, истекающий кровью. Труп захныкал:

— В прошлой жизни ты убил меня. Разве я не должен расквитаться с тобой? Это будет справедливо!

Услышав это, Люй отыскал нож и веревку, чтобы повеситься:

— Да, убийца должен умереть! Это справедливо, — согласился он.

Но в этот момент с неба послышался неожиданный крик, и оттуда спустился человек. Это был Чжунли, спешивший на помощь.

Пройдя через все испытания, связанные с прекрасными женщинами, славой, смертью, золотом, родственными чувствами, Люй удостоился чести стать учеником Чжунли Цюаня. Для начала учитель дал ученику испить волшебного эликсира, а затем Люй провел много лет, вникая во все секреты учителя, который поселил Люя на горе Чжун-нань шань.

Овладев многими истинами, которые до него были доступны лишь великим людям, Люй Дун-бинь достиг вершин в освоении волшебного мастерства, в постижении даосского самосовершенствования. Он не только научился у Чжунли Цюаня секретам высшей истины и всем способам чудодейственного лечения, но и узнал методы, как с помощью меча подняться в небо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История / Поэзия