Читаем Восемь бессмертных полностью

Что касается "Танца сжигания бумаги", то он напоминает спектакль и имеет то же содержание — поклонение душам предков. При этом один человек поет соло, а два помогают ему, исполняя танец. В левой руке исполнители держат барабан, а в правой — барабанную плеточку, изготовленную из бычьих сухожилий. Начав выступление, артисты ни на минуту не останавливаются: поют, танцуют, стучат в барабаны до самого конца представления.


Религия

В Пхэн-лае и его окрестностях жители исповедуют даосизм (с 1167 г.), поклоняются, в основном, божествам Неба и Земли, богу домашнего очага, генералу Гуань-ди, морским божествам, царю-Дракону и Матушке-покровительнице мореплавателей. Храмы есть не только в городе, но и в каждой деревушке.

Буддизм проник в эти места в период империи Тхан. Количество соответствующих храмов превышает 50.

Протестанты появились в Пхэн-лае в 1861 г., а храм официально открылся 5 октября 1862 г. В то время было лишь 8 прихожан. Затем их число выросло до 200 человек; были построены сиротский приют, больница, начальные школы для мальчиков и девочек, а также фабрики, женская и мужская. В современном Китае службы были восстановлены в октябре 1988 г., и в то время насчитывалось 96 прихожан.

С католичеством пхэнлайцы познакомились в 1896 г. В 1913 г. было всего 15 человек прихожан. 1932–1938 гг. — время наибольшего расцвета католицизма, когда было построено 6 храмов и насчитывалось 300 прихожан. В 1941 г. деятельность храмов была приостановлена и возобновилась лишь в мае 1989 г. В 1991 г. количество прихожан составляло 315 человек.


Особенности кухни

Можно было бы познакомить читателей и с обрядами, и с праздниками местных жителей, потому что они интересны и имеют свои особенности. Но я и так рассказала достаточно много, чтобы заинтересовать и специалистов, и любознательных туристов.

Пожалуй, стоит рассказать еще два слова лишь о местной кухне. Куда бы вы ни пришли, в Пхэн-лае вас угостят знаменитой тонкой лапшой ручной выработки, которую тут по-простонародному называют шуай-мень. К ней добавляют тоненькую крахмальную лапшу из зеленых бобов, соевый соус, черные грибы "древесные ушки", кунжутное масло, мелкие креветки и моллюски, поэтому бульон получается слегка киселеобразным, и вкус, конечно, "морской".

В период демократической республики некий И Фу-тхан, который с 13 лет учился поварскому искусству, сам придумал этот рецепт и разносил лапшу на коромысле, выкрикивая и привлекая желающих отведать. А позже ему удалось совместно с товарищами открыть маленькую харчевню, и только в 1945 г. он открыл свой большой ресторан "И-цзи". Однако знаменитой лапши, которую по его имени назвали "лапша И Фу-тхана", он изготавливал и продавал совсем немного — всего 100 чашек в день.

Еще одно блюдо — вареная в сое ослятина. Я давно слышала поговорку:


"На небе нет ничего вкуснее, чем мясо дракона, а на земле — чем мясо осла". И я готова это подтвердить. Однако есть, оказывается, и продолжение: " но ничто не может сравниться с пхэнлайской ослятиной".

Здесь ее варят в соевом соусе, и существует это блюдо с 1857 г. В 80-х годах XX в., во время соревнования китайских кулинаров, это блюдо было признано победителем по всем показателям: цвету, аромату, вкусу, и оно было рекомендовано для банкетов, проводимых в гостиницах и ресторанах.

Естественно, кухня Пхэн-лая не могла обойтись без шедевров, связанных со знаменитыми героями, так что существует и такое блюдо — "банкет восьми бессмертных". Тем более что перед отплытием в море они в свое время подкреплялись, устроив банкет.

Основные компоненты — конечно же, морепродукты. Состоит банкет из восьми тарелок пхин-пхар, восьми горячих блюд и супа "восемь бессмертных переплывают море". Пхин-пхар — это разновидность китайских закусок, когда на большой плоской тарелке выкладываются различные компоненты. Кстати, само это слово так и переводится — "плоская тарелка", "плоское блюдо".

В данном случае на каждой из восьми тарелок из соответствующих продуктов формируют-выкладывают волшебные атрибуты каждого героя: драгоценный меч Люй Дун-биня, веер Хань Чжунли, рыбий барабанчик Чжан Го-лао и т. д. Все это выглядит чрезвычайно аппетитно и выполнено с настоящим талантом, напоминая произведение искусства.

Суп состоит из восьми видов морепродуктов с добавлением куриного бульона и является кулинарным шедевром.

Пхэн-лай быстро развивается, ибо в улучшение инфраструктуры города ежегодно вкладываются большие деньги. Здесь прекрасные, ровные и широкие дороги, удобные связь, водное и электрическое снабжение, так что жизнь горожан становится все более комфортной.

Город привлекает и бизнесменов, поэтому сегодня более 50 крупных акционерных компаний, китайских и зарубежных, а также более 200 известных мировых компаний вкладывают капитал, чтобы развивать здесь свой бизнес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История / Поэзия