Черпачок представлял собой половину пустотелой высушенной тыквы, прикрепленной к длинной рукоятке, отсюда и название меры объема — "тыковка". Однако Ли Тхе-гуай намеренно налил ей две тыковки на пять монет. Через некоторое время девушка вернулась со словами:
— Мой дедушка сказал, что вы ошиблись, подсчитывая, поэтому я принесла вам недостающее, вот еще 15 монет. Ведь если одна тыковка стоит десять, то две — двадцать монет.
— Ха, ха, ха! — Довольно рассмеялся Ли Тхе-гуай. — Мы нашли порядочных людей в этом городе!
Хань Сян-цзы тоже улыбнулся, любуясь смущением девушки.
— Этот город вскоре постигнет беда. На улице Десяти иероглифов стоят каменные львы. Как только увидишь, что из глаз львов закапают кровавые слезы, беги в горы, как можно выше, — сказал Ли.
— Я должна предупредить дедушку, — испуганно прижала ладошки ко рту девушка.
С тех пор дед не только ежедневно ходил на улицу, где стояли каменные львы, но и всем, кого встречал по пути, рассказывал, что должно случиться несчастье. Однако горожане лишь бранились или смеялись над ним и советовали не молоть чепуху. Даже малыши, глядя на взрослых, дразнили доброго старика. А один недоросль решил подшутить и ночью, когда никто его проделки не видел, намазал глаза каменных львов свиной кровью.
Утром, увидев следы крови, старик в волнении закричал: "Спасайтесь, бегите в горы! Боги решили затопить город!" Конечно, никто ему не поверил, зато смеху было столько, что у некоторых даже штаны промокли. Однако старик с внучкой, захватив мула с пожитками и любимого песика, поднялись высоко в горы, как и советовали небожители.
А тем временем Ли и Хань доложили Яшмовому божеству о своих наблюдениях и общении с жителями города, показали и оскверненный кусок булки. В результате Царь драконов получил приказ, и на город обрушился потоп. Вода лилась нескончаемыми струями и с небес, заставив всех жителей укрыться в домах; она хлынула и из озера, и из моря, заливая дома все выше и выше. Кто-то пытался спастись, удержаться на воде, ухватившись за какой-нибудь плавающий предмет, но высокие волны выбивали из рук последнюю опору. И вскоре весь город вместе с жителями оказался глубоко под водой.
И у небожителей случаются промахи. Вот что однажды произошло с Ли Тхе-гуаем. Спустился он в очередной раз к людям и шел от одной деревни к другой, оказывая помощь всем недужным. Подойдя к деревушке Линь-пхин, что в нынешней пров. Чжэ-цзян, он увидел, как один крестьянин поднял с земли зеленую черепашку величиной с крышку от небольшой кастрюли. Видно было, что этот человек так обрадовался, что даже пошел быстрее, почти побежал, чуть ли не вприпрыжку. Ли присмотрелся к черепашке и взволнованно закричал:
— Эй, старший брат, подожди! Куда это ты направился?
Крестьянин остановился и, приподняв повыше черепашку, ответил:
— Ты что, не видишь? Тороплюсь домой, чтобы съесть вот это!
— Я так и знал! Это же "ядовитая змея на двух ногах”, ты только взгляни, у этой "черепахи" сзади нет двух ног. Съешь — и тотчас погибнешь от отравления.
Услышав такое, крестьянин сплюнул с досады и почти закричал:
— Да брось преувеличивать! Нашел, чем пугать! Мы их столько переели за свою жизнь, что и сосчитать нельзя. И деды ели, и прадеды, из поколения в поколение, и ни один еще не умер от яда!
Видя, что крестьянин не верит ему, Ли еще больше разволновался:
— Старший брат, умоляю, выбрось ее! Я врач, я не обманываю тебя.
Однако крестьянин отмахнулся и бережно понес свое сокровище домой. Ли даже пот прошиб от страха за упрямца.
— Ну что ж, не веришь, тебе же хуже. Можешь съесть ее, но только вечером мне придется спасать от смерти и тебя, и всю твою семью.
Выяснив, где живет крестьянин, Ли пошел дальше, закинув за спину свою тыкву-горлянку и припадая на правую ногу. Вечером он появился во дворе дома того крестьянина. Смотрит, а все члены семейства живы-здоровехоньки, все посмеиваются и переговариваются, сидя в прохладе под большим деревом и обмахиваясь веерами.
Завидев хромого лекаря, крестьянин вынес скамеечку и пригласил Ли присесть. Затем, смеясь, обвел семейство рукой:
— Смотри, мы все живы.
"Как же такое возможно?" — Подумал Ли, оторопев от удивления. А крестьянин, улыбаясь, продолжал:
— Ты, наверное, редко бываешь в деревнях. А если бы побольше общался с сельскими жителями, то знал бы, что свежий корень имбиря убивает сто ядов!
Что правда, то правда; Ли никогда не слышал об этом, да и понятие такое ему впервые встретилось — "свежий корень имбиря". А крестьянин, заметив замешательство гостя, поторопился пояснить:
— Мы все блюда готовим, жарим или варим, добавляя свежий корень имбиря, и поэтому не боимся никаких ядов. Только не думай, — продолжал он, — что какой-то небожитель спустился к нам и научил этой премудрости. Мы сами себя лечим, если случается заболеть. В народной медицине есть средства на все случаи жизни, ведь и человек — часть природы, а потому в природе есть всевозможные способы помочь человеку. Так что мы не утруждаем небожителей. Неужели ты не слышал об этом?