Читаем Восемь мечей полностью

В качестве оправдания стоит сказать, что история эта целиком и полностью правдива, но, хвала Небесам, Патрисия Стендиш не обладала ни одной из черт, описанных выше. Не была она ни хладнокровной, ни рассудительной. Не участвовала в перестрелках и не сбивала с ног злодеев. Напротив, подобных подвигов она ждала от тех, кому они по плечу; она могла одарить вас улыбкой, словно говорящей: «Вот так мужчина!» – заставив вас тут же выкатить грудь колесом, будто в вас девять футов роста, и глупо улыбнуться. Не прибегала она и к всевозможным колкостям, чтобы смущать нашего героя до самых последних страниц. Она с самого начала упала в объятия Хью Донована, да так в них и оставалась, что, согласитесь, совсем неплохо.

Некое чудесное предчувствие этого шевельнулось в душе Хью, как только он увидел ее. Она шла с кем-то по кирпичной дорожке, на фоне темных деревьев, сквозь кроны которых сверкали лучи закатного солнца. Патрисию Стендиш вел под руку раскрасневшийся полковник, который втолковывал что-то здоровяку в полицейской форме. Позади них плелись два констебля и меланхоличного вида доктор, который, казалось, сожалел о том, что пришлось пропустить чаепитие.

Она ярко выделялась на этом фоне. Она была блондинкой, но не из породы «душечек-блондинок» и не из «неприступных светловолосых королев». Ее точеной фигурке мать-природа словно добавила в нужных местах округлости и плавности, чтобы платье сидело на ней бесподобно. Ее лицо сочетало застенчивость и живость, а кожа имела весьма редкий смуглый оттенок. Темно-карие глаза смотрели с интересом, в них будто читалось восторженное «Вот так мужчина!», о чем мы уже упоминали, приподнятые брови делали выражение приятно удивленным, а чуть большеватый розовый рот выглядел так, будто секунду назад на ее губах играла улыбка.

И вот Хью Донован увидел ее, легко идущую по дорожке в белом теннисном платье без рукавов на фоне темных деревьев, подсвеченных закатным солнцем. Вместе с епископом, Морли и доктором Феллом он спустился на крыльцо гостевого дома. Она стояла там, боязливо поглядывала на балконную дверь, вытянув шею, пока полковник беседовал с инспектором Мерчем. Потом она перевела взгляд на крыльцо и на Донована.

Его вдруг охватило ощущение, какое бывает, когда поднимаешься в темноте по лестнице и ступаешь на несуществующую ступеньку, – вам, должно быть, оно знакомо. Вместе с тем его бросило в жар: будто он вскинул винтовку на плечо, выстрелил и с первого раза попал в самый звонкий колокольчик в тире. Затем из жара бросило в холод, и тут можно привести еще великое множество витиеватых метафор.

В тот момент на том самом месте он все и понял.

Более того, он понял и то, что она тоже поняла. Конфетки имеют свойство излучать некие волны, или вибрации, или что-то вроде этого, а если кто-то утверждает, что ничего подобного не происходит, то он просто осел и не заслуживает никаких вибраций. Хью Донован понял, что она тоже все поняла, еще и потому, что они не встретились взглядом. Они оба едва подняли и тут же отвели глаза. И он, и Патрисия Стендиш старательно сделали вид, что не обратили никакого внимания на присутствие друг друга; будто они не заметили бы присутствия друг друга, даже если бы их официально представили; а это самый верный знак. Патрисия вскинула голову и с будничным видом принялась вдумчиво разглядывать каменного павлина на крыше гостевого дома.

Полковник Стендиш понятия не имел обо всех этих эмоциональных фейерверках. Он довольно крякнул и подтолкнул вперед инспектора Мерча. Инспектор Мерч был крупным мужчиной с воинственными усами; когда на него были обращены все взгляды, он имел манеру клониться назад, так что казалось, что если его чуть подтолкнуть, то он непременно упадет. Весь его облик говорил о честности и добросовестности, и он явно был очень собой доволен.

– Скажите им, Мерч, – выпалил полковник, – рассказывайте сейчас же. Ах да, это доктор Фелл, и епископ Мэплхэмский, и мистер Донован… Это инспектор Мерч, это доктор Фордис, он сейчас пулю вынет. Хм… забыл. А это моя дочь Патрисия. Рассказывайте, Мерч.

Патрисия немного наклонила голову. Инспектор принял еще более значительный вид; он покрутил свой песочного цвета ус, прочистил горло и с довольным выражением лица впился взглядом своих водянисто-голубых глаз в доктора Фелла. Его хриплый голос зазвучал уверенно:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив