– Я как раз собирался позвонить. Все в порядке?
– Поговорим позже. Сегодня ваш день рождения.
– Ты же насквозь промок! – ахнула Люси. – Терри сказал, что видел, как ты отправлялся утром на прогулку. Мы думали, ты уже дома…
– Мне нужно было выбраться. Я… Ох, Люси! – Он снова обнял ее. – Я скучаю по твоей маме…
– Знаю, папа. Я тоже.
Под ногами у Артура на ковре образовалась небольшая лужица. Синие брюки прилипли к ногам. Потяжелевший от воды пиджак висел на плечах.
– Я вышел прогуляться. И попал под дождь.
– Давай. Снимай эту одежду и присоединяйся к нам, – сказала Люси. – Но в переднюю пока не заходи.
– Там какой-то человек. Я подумал, грабитель…
– Предполагалось, что это будет твоим большим сюрпризом на день рождения. – Люси посмотрела через плечо отца. – Но, наверно, ты можешь получить его прямо сейчас.
– Привет, папа.
Артур не поверил своим ушам. Машинально обернувшись, он увидел сына, стоящего с раскинутыми руками.
– Д-Дэн… Это действительно ты?
Дэн кивнул.
– Мне позвонила Люси. Я решил приехать.
Все, чего хотел Артур, это обнять сына, быть рядом с ним. Когда Дэн уезжал в Австралию, они смогли лишь дружески похлопать друг друга по спине. Теперь они стояли, крепко обняв друг друга, и щетинистый подбородок сына щекотал его макушку. Гости притихли, не мешая отцу и сыну насладиться моментом единения.
Наконец Дэн отстранился и удивленно посмотрел на Артура.
– Черт возьми, пап, что это на тебе такое?
Артур посмотрел на свои синие брюки и рассмеялся.
– Долгая история, – сказал он.
– Я здесь на неделю. Хотел бы задержаться подольше.
– Думаю, этого вполне достаточно, чтобы рассказать вам, чем я занимался.
Поднявшись наверх переодеться, Артур услышал внизу голоса и смех. Ему никогда особенно не нравились вечеринки или семейные посиделки. Он чувствовал себя неловко из-за того, что не мог рассказать ничего забавного или интересного. Обычно он стоял на кухне и разливал напитки или пощипывал закуски, предоставляя Мириам поддерживать разговор. Но теперь присутствие в доме других людей было ему приятно. Их шумное присутствие создавало атмосферу дружелюбия и тепла.
Артур по привычке достал из гардероба свои обычные брюки и рубашку, положил их на кровать и снял мокрую одежду. Но потом остановился. Эти старые брюки терлись о лодыжки и давили в поясе, когда он сидел. Его привычный наряд был униформой вдовца. Брюки и рубашки, купленные с участием Люси в Париже, выглядели несколько официально, поэтому он снова полез в шкаф и откопал старые джинсы Дэна, которые тот носил, пока не перестал в них влезать, и свитшот с надписью Superdry, что показалось ему забавным.
Вытершись полотенцем, Артур взъерошил волосы, оделся и спустился вниз.
В столовой уже накрыли большой кухонный стол – рулетики с колбасой, жареная картошка, виноград, бутерброды и салат. На стене висел блестящий баннер-поздравление. На столе лежали открытки и подарки.
– С днем рождения, Артур! – Бернадетт поцеловала его в щеку. – Будете распаковывать?
– Потом, позже. – Он всегда чувствовал себя неловко, открывая подарки перед другими, когда приходилось изображать восторг или удивление. Ему нравилось неторопливо снимать бумагу и рассматривать содержимое.
– Это все ваших рук дело?
Она улыбнулась.
– Кое-что мое. Дэн и Люси тоже постарались. Ваш сосед Терри, ему поручили присмотреть за детьми…
– Но… – Артур заколебался. – Вы ездили в больницу и оставили мне сообщение. Как все прошло?
– Давайте поговорим об этом позже. Этот день – ваш.
– Но это важно. Больше всего на свете я хочу услышать, что с вами все в порядке.
Бернадетт похлопала его по руке.
– Я в порядке, Артур. Результаты прекрасные. Опухоль оказалась доброкачественной. После всего беспокойства было так приятно заняться делом, помочь спланировать для вас этот сюрприз. Мне позвонила Люси. Она позвонила нам всем.
Артур ухмыльнулся.
– Натан сказал мне, что пооткровенничал с вами. Он узнал про мое назначение, и я рада, что вы поговорили. В общем, я в порядке.
– Слава богу. – У Артура как будто гора скатилась с плеч. У него даже задрожали колени и перехватило горло. Он протянул руки, обнял ее и прижал к себе. – Я так рад, что у вас все хорошо. – Бернадетт была мягкая и теплая, и от нее пахло фиалками.
– Я тоже, – дрогнувшим голосом призналась она. – Я тоже.
В дверь позвонили, и Люси крикнула:
– Я открою!
Дверь открылась.
– Эй, Укротитель, отпустите мою маму!
Артур уронил руки, но увидел, что Натан смеется.
Парень коротко постригся, и его голубые глаза как будто стали еще голубее. В руках он держал что-то завернутое в фольгу.
– Для вас.
– Для меня? – Артур принял подарок и снял фольгу. Под ней обнаружился шоколадный торт, такой чудесный, что казалось, будто его доставили из какого-то эксклюзивного магазина. На блестящей глазури красовалась надпись: «С 65-летием, Артур».
– Сам испек, – сказал Натан. – У нас с мамой все наладилось. Мы уже говорили. Она просто счастлива оттого, что я хочу этим заниматься. Она сказала про свои результаты?