- Прекратите! - выкрикнул Том и рванулся было к опринкианину, но Данеро остановил его каким-то замысловатым блоком.
Господин Реджилла поднялся и устремил на вбежавших взгляд, полный искреннего изумления. Поднялся на ноги и Рекс. Ленточка болталась у него на шее, он весело повиливал хвостом.
- Он же аккредитованный представитель инопланетянских властей! - прошипел Данеро на ухо Тому и отпустил его.
- Просу просения? - проговорил господин Реджилла. - Я нарусил какую-то традицию? Понимаете, я прояснил, сто этот дедуска наслаздается несением воротницков, и решил приукрасить его есе одним воротницком в знак друзеской завязки и позелания скорейсего оздоровления.
- Мне нравится этот косматый человек, - радостно провозгласил Рекс - на взгляд Тома, громче, чем следовало бы. Высунув язык и глянув на господина Реджиллу, Рекс спросил:
- Поборемся, а?
- Так... - сказал Том, не дав Данеро остановить себя. - Отрицайте, если сможете, господин Реджилла. Вы узнали, что Рекс выражает свои мысли телепатически. По какой-то причине землянам, видимо, пока не положено располагать телепатией. Значит, вы явились сюда, чтобы раз и навсегда заставить его умолкнуть?!
- Подеремся или как? - с сомнением в голосе попытался уточнить Рекс.
- Нет, нет. Помолчи, Рекс, - велел псу Том. - И вот...
Данеро схватил Тома за руку и резко дернул.
- Пэрент, - прошипел Данеро. - Верно ли я понял? Этот.., ваш пес только что что-то телепатировал, так?
- Конечно, - кивнул Том. - Вы разве не слышали? Так вот, господин Реджилла...
- Нет, - ответил Данеро.
- Нет? - уставился на агента Том.
- Нет, я не слышал ровным счетом ничего. Ничего ваш Рекс не говорил, никаких мыслей не передавал.
- Рекс? Я Рекс, - сообщил тот, о ком шла речь.
- Ну вот же! Только что! - воскликнул Том. - О чем вы говорите, Данеро? Уж теперь-то вы его точно слышали, не отпирайтесь.
- Я, - упрямо заявил Данеро, - ничего не слышал.
- Просу просения, - вмешался господин Реджилла. - Верно ли я понял васу тоцку видения, Том? Вы хотите сказать, цто этот достойнейсий дедуска транслирует свои произвольные заявления нерецевым путем?
- Ну да, да, конечно!
- И вы, Люси, тозе хоросо и громко слысите дедуску? - поинтересовался опринкианин.
- Ну да, слышу, - обескураженно отвечала Люси. - А вы - нет?
- Оу! - вырвалось у господина Реджиллы. Он развернулся и ушел из спальни в гостиную, где упал в кресло и принялся обмахиваться прихваченным со столика журналом.
Люди как зачарованные потянулись за ним.
- Не понимаю, - отметил Данеро.
- Как это.., негостинно с моей стороны! - сокрушался мистер Реджилла. - Я нарусил законы гостинности! Я нарусил их ненароцно, слуцайственно, но и за это мне нет просения. Но я все равно просу вас простить меня, Том и Люси. Как загадоцна, как непостизима зизньдедусек! Ну да... Я все зе не огорцен, цто все приконцилось так, потому цто по натуре я больсой зизнелюбитель и оптимист, когда рець идет о проталкивании всех разумных сусеств к версинам цивилизации.
- Сэр, - встрял Данеро, - уточните, будьте любезны, что вы имеете в виду?
- С велицайсим удовольствием, - кивнул мистер Реджилла. - Основы зизни индивидуумов и их двизения по пути цивилизации нуздаются в некоторых специфицеских действиях. Сто самое вазное во всех универсальных отнесениях? Долг уцителя - уцить, а уценика - уциться. Поэтому дедуски, перекидываюсие мудрость подрастаюсему поколению, становятся вазными и поцитаемыми персонами. Сусность опринкиан, насе социальное развитие в настоясее время поставили нас перед нуздой играть роль уцителей. Ну а цто, если уценик оказется малоразвивательным? Моя первейсая обязанность во время моего нахоздения на Земле заклюцается в прояснении этого вопроса. Я долзен спионить. Вы меня понимаете?
- Боюсь, что не совсем, - мстительно проговорил Данеро. При слове "шпионить" физиономия его явственно посуровела.
- В то время как эта молодая пароцка находилась в бессознательном ноцном состоянии, я их тсательно изуцал. Вот и результат.
- Том! - вскрикнула Люси. - Он хочет сказать, что читал наши мысли, пока мы спали?
- Вы, опринкиане, это умеете? - требовательно вопросил Данеро.
Господин Реджилла кивнул.
- Все дело только в обуцении, - пояснил он. - Хотя меня ударили результаты ноцного исследования, я воздерзивался от действий. Воздерзивался до тех пор, пока не осусествил химицеского исследования Люси, из-за него приклюцилось открытие ею поцти забытого искусства пецения пирогов, ну, вот теперь это... Люси, Том и Рекс просто-напросто зависаются над средними людьми по способности обуцаться.
- Ну, это еще... - недоверчиво промычал Данеро.
Господин Реджилла поднял руку, требуя тишины, и продолжал: