Корабль повис над свинцовым морем, там, где ему не угрожали возможные нападения. Путешественники обсуждали ситуацию, планировали дальнейшие действия. Кожаная одежда Мердека превратилась в лохмотья. Его ястребиное лицо сильно осунулось, рыжие волосы от грязи стали почти черными. А вот Урук изменился мало. Его бледные глаза над крючковатым носом смотрели холодно, тонкие губы были, как всегда, угрюмо поджаты.
– Одного не понимаю, – заметил Мейсон. – Как мы из Аравии – из Аль-Бекра – попали в Южную Америку, на другую сторону земного шара. Мы же во времени перемещались, а не в пространстве.
– Земной шар? – удивленно прошептала Аласа. – Земля же плоская, окруженная бездной!
– Вы перемещались и в пространстве, – сказал Мердек. – Приблизительно за миллион лет полюса Земли естественным образом меняются местами. Но сила тяготения привязывает корабль к Земле, что для нас спасительно, иначе мы могли бы очутиться в космосе, за несколько световых лет от Солнечной системы. Корабль привязан, но не накрепко. Ось вращения Земли смещается, корабль остается на месте, и вот ты в Аль-Бекре, потом… Где, говоришь? В Южной Америке. И теперь здесь. Но эти три точки объединяет одно: они недалеко от экватора.
Он заглянул в блокнот с расчетами.
– Кажется, я определил, где сейчас Греддар Клон. Но нельзя быть уверенным. Здесь оставаться тоже нельзя, иначе очень скоро умрем от голода. Что предпримем?
Ответ он прочитал в глазах спутников. Ничего не сказав, Мердек повел корабль сквозь время.
Свет погас, затем вернулся. Они оказались над скалистой горной грядой, высоченной, до небес. Солнце здесь было ближе, крупнее и теплее. Земля опять стала зеленой – ни пятнышка той мертвенно-свинцовой пустыни из далекого будущего.
– Мейсон, мы между моим и твоим временем, – сказал Мердек. – Примерно в две тысячи сто пятидесятом году.
– Две тысячи сто пятидесятый? Это же временной сектор Нирвор, – заметил Мейсон, вспомнив, что ему рассказывала серебряная жрица.
Вдруг у него возникла идея.
– Может, первым делом раздобудем оружие? В моем времени я бы достал несколько пулеметов, может, даже бомбу. А в твоем, Мердек, наверное, и что-нибудь помощнее найдется.
Мердек посмотрел на него со странным выражением на лице.
– Я… не хочу возвращаться в мое время. По крайней мере, сейчас. А что касается оружия… Наше прибытие станет для Владыки неожиданностью. Возможно, по пути что-нибудь найдем. Стрелка указывает на восток; нужно лететь туда. По дороге осмотримся.
Мейсона это не устраивало, но он не стал спорить. Вместо этого принялся разглядывать голые вершины, травянистые долины, густые джунгли, озера и широкие моря, над которыми они летели. На одной из гор он заметил сверкающий купол и указал на него Мердеку. Тот приступил к снижению.
Прозрачный купол в несколько миль диаметром свободно парил в воздухе. Приблизившись, Мейсон увидел внутри незнакомые машины и бесконечные ряды длинных стеклянных цилиндров. В цилиндрах находились то ли мертвые, то ли спящие люди – мужчины и женщины.
Мердек посадил корабль, и путешественники отправились на поиски входа, но не нашли. Прозрачный купол был прочным как сталь, без видимых отверстий.
– У нас есть об этом легенда, – рассказал Мердек. – Во времена, когда правили звери, много веков назад, экспериментаторы пытались создавать людей из животных. Люди предвидели какую-то опасность, вроде ослабления солнечного излучения, и построили огромные сферы, где заперлись, на долгие годы погрузившись в анабиоз. Отдельные ученые пробовали адаптироваться к изменяющемуся излучению; они создавали людей из зверей, желая построить свою империю и уничтожить спящих, когда те проснутся. Но у них ничего не вышло.
– Здесь оружия не добыть, – проворчал Мейсон. – Что-что, а это понятно.
– Те ученые разработали какое-то оружие, – продолжил Мердек, – но забыли о нем. В легендах остались только упоминания о его мощи. Никакая защита не выдерживала. Вот бы найти это оружие и использовать против Греддара Клона… – Его глаза зажглись.
– Без такой магии Владыку не одолеть, – согласился Урук. – Я точно знаю, моя сабля не справится!
Корабль поднялся и полетел дальше. Внизу мелькали джунгли. Вдалеке постепенно приближался город, от неописуемой красоты которого у Мейсона захватило дух. Ни Рим, ни Вавилон, ни Капри не могли похвастаться таким изощренным, живым великолепием, как у этого незнакомого мегаполиса. Спрятанный среди джунглей, он уже начал разрушаться, но все равно являл собой непревзойденный образец архитектурного искусства.
– «Град красно-розовый, времен лишь вдвое младше»[21]
, – пробормотал Мейсон под нос.Корабль пошел на посадку. В городе было заметно какое-то движение – скрытное, не человеческое. При появлении корабля звери бросились врассыпную, разлетелись испуганные птицы. Даже леопард поспешил скрыться.
– Греддар Клон где-то рядом, – прошептал Мердек. – Мои приборы это чувствуют.
Корабль приземлился на мраморной улице. Мейсон нехотя открыл люк и вышел. Ничего не случилось. В застойном влажном воздухе не было слышно ни звука.
Где-то вдалеке протяжно, уныло завыл зверь.