– Так всегда бывает, когда сталкиваешься с предательством, – заметила Джулия.
Король подал гвардейцам знак и двинулся вперед по коридору, углубляясь в восточное крыло. Королевские гвардейцы вновь и вновь обнаруживали в коридорах охранников, однако никто из них не сопротивлялся. Некоторые убегали, другие закалывались мечом, но большей частью сдавались. Наконец отряд подошел к двум стражникам, стоявшим перед закрытой дверью. После того как их обезоружили, король подал знак командиру гвардейцев. Тот вышел вперед и громко постучал в дверь:
– Именем короля!
В зале воцарился хаос: собравшиеся неистово метались, кричали и визжали, вытаскивая мечи и кинжалы. Некоторые снова надели маски, словно они могли каким-то образом их защитить. Толпа кидалась из стороны в сторону, переворачивая столы; упавшие гости были растоптаны обезумевшими придворными. Лорд Дариус отчаянно пытался подавить панику, однако его голос утонул в шуме и воплях. Сесилия вцепилась ему в руку. Лицо ее было бледным, но Дариус даже не обратил на нее внимания. Грегори пробивал себе дорогу через взбесившуюся толпу, чтобы присоединиться к Сесилии, однако из-за давки ему приходилось продвигаться чуть ли не ползком.
Три ландграфа посмотрели друг на друга.
– Книжный шкаф в комнате Дариуса, – сказал Блэйс. – Мы воспользуемся тайным проходом, а затем…
– Что затем? – захныкал Гиллем. Ему было страшно, по лицу бежал холодный пот. – Нас предали! Король всех нас казнит!
– Сначала ему надо нас схватить, – огрызнулся Блэйс. – Перестаньте хныкать, вы же хорошо владеете клинком, черт побери. Если потребуется, мы должны будем с боем пробивать себе дорогу. Двери здесь прочные и закрыты на засовы. Людям короля потребуется не меньше часа, чтобы проникнуть сюда, а к этому времени мы уже будем далеко. Нам надо добраться до конюшен, а как только мы окажемся под защитой моего хозяина, никто не тронет нас.
– А где Харальд? – вдруг спросил Бедивер.
Три ландграфа быстро огляделись, но Харальд исчез. Огромная дверь внезапно содрогнулась, и снова чей-то голос потребовал открыть именем короля. Придворные сбились в кучу, держа мечи наготове. Вопли страха и ярости умолкли, и тут тишину пронзил звук отодвигаемого засова. Все посмотрели на двери, и как раз вовремя, ибо в этот момент принц Харальд отодвинул второй засов, а потом рывком распахнул двери. Король Иоанн спокойно кивнул сыну и медленно вошел в зал, окруженный гвардейцами. Заметив Джулию, Харальд удивленно поднял бровь.
Джулия кивнула принцу: для объяснений еще будет время. Король медленно шел по залу, один за другим перед ним падали ниц заговорщики, остались стоять лишь Дариус, Сесилия и Грегори. Дариус бессмысленным взглядом поглядел на Харальда, который стоял, прислонившись к дверному косяку, и грустно покачал головой.
– Сожалею, Дариус, – произнес Харальд. – В наши дни никому нельзя доверять, как вы любите говорить.
Конспираторы безмолвно взирали на принца. Дариус шагнул вперед, шевеля побелевшими губами.
– Зачем? – наконец выговорил он. – Зачем? Мы бы сделали тебя королем!
Харальд равнодушно пожал плечами:
– Если вы могли предать одного короля, то, без сомнения, предали бы и другого, если бы это вам понадобилось. Ты думал, что я слепец, Дариус? Ты угрожал моему отцу, ты угрожал мне, а твои планы грозили разрушить все Лесное королевство! Неужели ты думал, что я это допущу? Ты никогда ни о ком не заботился, кроме себя!
– Достаточно, Харальд, – прервал его король. – Ты и так славно поработал. Есть ли другие выходы из зала?
– Только один, отец. Это дверь в дальнем правом углу, она ведет в комнаты Дариуса.
Дариус обернулся к заговорщикам:
– Не стойте как пни, черт бы вас побрал! Мы втрое превосходим число гвардейцев. Убейте короля, и вся страна наша! Убейте короля, или мы все предстанем перед палачом!
Заговорщики поглядели на Дариуса, а потом на короля.
– Опустите мечи, – спокойно сказал король. – Тому, кто покорится, будет дарована жизнь. Его отправят в изгнание.
Заговорщики переглянулись.
– Сражайтесь, черт побери! – заревел Дариус. Лицо его от ярости пошло пятнами. – Мы еще можем победить!
Один за другим придворные побросали мечи и кинжалы на деревянный пол. Дариус отчаянно смотрел на них, не веря собственным глазам. Грегори придвинулся к Сесилии, держа меч наготове.
– Все кончено, Дариус, – произнес лорд Вивиан. Его холодный голос гулко разнесся в тишине. – Лучше почетное изгнание, чем смерть предателя.
Дариус повернулся и бросился к дальней двери. Сесилия и Грегори побежали за ним.
– Догнать! – загремел король, и двадцать королевских гвардейцев пустились в погоню.
Джулия, зажав меч в руке, побежала с ними. Бодин погиб из-за Дариуса, и Джулия пообещала себе отомстить за него. Убегающие и преследователи исчезли в дальней двери, и вновь в зале повисла напряженная тишина. Король Иоанн и принц Харальд медленно подошли к трем ландграфам. Они единственные из оставшихся в зале мужчин держали в руках мечи. Половина королевских гвардейцев двинулась вслед за королем, чтобы защитить его.
– Привет, Иоанн, – сказал Блэйс. – Неплохой выдался денек, не правда ли?