Читаем Восход Синей луны полностью

Руперт подозрительно понюхал пенистое белое вино, а затем залпом выпил его. Вкус напитка оказался еще отвратительнее, чем запах. Руперт поморщился и вернул стакан.

– Отвратительное вино, господин маг. Верховный маг усмехнулся, и стакан исчез.

– Попробовали бы вы этот напиток, когда я еще не придал ему вкус вина. Но он поможет восстановить кровь, что вы потеряли, а также выведет токсины из организма. Но сейчас больше всего вы нуждаетесь в отдыхе. Идите и выспитесь хорошенько. А теперь мне надо переговорить с вашим отцом. Нам предстоит многое обсудить.

Маг помедлил, словно раздумывая, сказать ли еще что-нибудь, а потом повернулся и вошел в главный вестибюль. Руперт снова улегся на ступени, наслаждаясь чудесным состоянием покоя, пришедшим на смену боли. Он несколько раз согнул и разогнул левую руку. Плечо показалось ему немного скованным, а новый шрам неуютно стягивал кожу при каждом движении, но в конце концов Руперт решил, что сейчас он чувствует себя гораздо лучше, чем за долгие предыдущие месяцы. Над ним витала приятная полудрема, и он уже собирался пойти на крайность и уснуть прямо здесь, на ступенях, но понимал, что этого делать нельзя. «Если я засну на холодном мраморе, то, когда проснусь, опять буду ни на что не годен». Он медленно встал на ноги, вложил меч в ножны, потянулся, зевнул и пошел по мраморной лестнице вверх, к главному входу. «Наконец-то я снова буду спать в нормальных условиях. И любой, кто помешает мне, проживет ровно столько, чтобы успеть пожалеть об этом».

По мере того как Руперт углублялся в покои замка, вечный страх перед Черным лесом постепенно ослабевал. Надежные толстые каменные стены отделяли его от Долгой ночи. Принцу предстоял длинный путь в его комнаты, которые находились в северо-западной башне. После долгого отсутствия было так приятно вернуться к знакомой обстановке и привычным звукам. Но Руперт хмурился, видя вокруг большие перемены. Повсюду находились беженцы, они выплескивались из своих комнат в коридоры и проходы, лежали и сидели прямо на полу. Большинство из них провожали Руперта взглядами, не вставая с мест. Их пустые глаза были равнодушны. С болью в сердце Руперт смотрел на детей: они сидели рядом с родителями и смотрели на окружавшие их тени широко раскрытыми от ужаса глазами. Он пытался заговорить с некоторыми ребятишками, но они в страхе отворачивались.

В каминах пылал огонь, наполнявший воздух дымом и копотью. И все равно коридоры замка оставались холодными и мрачными, а завитки изморози жемчужным светом белели на древних каменных стенах. Где бы ни проходил Руперт, во всех комнатах тускло горели свечи. Факелы и масляные лампы заполняли узкие коридоры многочисленными мечущимися тенями.

Руперт встретил придворных, которые увязались за ним, изливая последние новости и сплетни, в частности о подавленном бунте и его последствиях. Руперт слушал и не верил собственным ушам. К тому же он не был расположен вести беседу. Затем они стали рассказывать ему о вещах, о которых принц предпочел бы не знать, и, опустив руку на меч, Руперт разогнал их и продолжил путь в одиночестве. Кое-что из того, что сказали придворные, заинтересовало принца, но он слишком устал, чтобы осмыслить услышанное.

Никогда еще Руперту не казались такими гостеприимными твердые дубовые двери его покоев. Он устало привалился к запертой двери, оттягивая момент отдыха – просто для того, чтобы потом дольше насладиться им.

– Руперт! Проклятье! Где ты шлялся, черт тебя побери?!

Руперт обернулся. Джулия обвила его шею руками и с силой прижала к себе, не дождавшись ответа. Руперт крепко обнял ее и зарылся лицом в ее длинные светлые волосы. В первый раз за долгое время он чувствовал себя счастливым и умиротворенным. Наконец Джулия оттолкнула Руперта и, держа его за руку, жадно посмотрела ему в глаза. Оба так широко улыбались, что у них заболели губы. И тут улыбка Джулии улетучилась: она заметила боль и усталость, которые глубоко въелись в перепачканное кровью лицо Руперта.

– Руперт! Ты ранен? Что случилось?

– Несколько сотен демонов оказались настолько глупыми, что пытались помешать мне вернуться к тебе. А теперь я прекрасно себя чувствую. А как ты, девочка? Выглядишь великолепно.

– Да, так я и выглядела, – сухо произнесла Джулия, – пока какой-то принц не перепачкал кровью мое новое платье.

Руперт отошел на шаг и в первый раз пристально посмотрел на нее. Платье Джулии представляло собой любопытную смесь моды и практичности, и, несмотря на то что лицо было нарумянено, а губы подкрашены, ее длинные волосы свободно ниспадали до талии, перехваченные простой кожаной ленточкой. На бедре у принцессы, как обычно, висел меч.

– Это твой меч, – сказала Джулия. – Помнишь, ты дал мне его в Черном лесу?

– Да, – ответил Руперт. – Я помню.

Голос его прозвучал холодно и бесстрастно, и Джулия с любопытством поглядела на принца:

– В чем дело, Руперт?

– Харальд пригласил меня завтра на вашу свадьбу, – сказал Руперт.

Джулия опустила голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лесное королевство

Похожие книги