— Я всезнающий. — О чем он порой чертовски жалел. — Твоего отца зовут Тэд, а маму — Мэрилин. Они едва не развелись в прошлом году. Твоя сестра вышла замуж за мудака… кстати, она беременна и не уверена, что хочет этого ребёнка. Тебе нужно отвезти машину назад в «Мидас». Они залили тебе не то масло, но ты, вероятно, ничего не предпримешь, потому что ленив как растение — не хочу оскорбить твою униформу. И да, твоей девчонке нравится тот парень, с которым она училась в колледже, но она не изменяла тебе и никогда не изменит. Если ты не переборщишь с ревностью, у вас есть всё шансы пожить душа в душу, но, как и с маслом, ты вряд ли займёшься своими отношениями. А, ещё твой сосед по комнате сегодня днём истратил на дурь твои семьсот долларов, отложенные на аренду. Но с тобой он не поделится. И на твоём месте я бы взял на работе дополнительные смены.
Питер Филип Марксон, которого в начальной школе дразнили Пуксоном из-за диареи, случившейся всего раз… казалось, уже это определило его будущую униформу? — моргнул так, словно проверял факты на правдивость и с удивлением обнаружил, что всё они были корректны. И Лэсситер мог продолжить тем, что Пит потерял девственность в шестнадцать лет на заднем сидении автомобиля с сестрой лучшего друга, а потом добавить про венеричку, которой он переболел вместе с пятью своими товарищами, потому что он постоянно выпивал всю газировку, в том числе из чужих банок. И можно упомянуть про триппер, который он подцепил прошлым летом. Но Лэсситер не станет глумиться.
— Господи… Иисусе.
— Нет, это не про меня. — Лэсчитер посмотрел на клуб. — Слушай, ты можешь вести себя здесь чуть менее борзо? Ты же охраняешь не президентский кортеж.
И тебя едва не убили за такое поведение.
— То же самое всегда говорит Фрэнни, — пробормотал Пит.
— Стоит прислушаться к её словам.
— Э-э, спасибо?
Кивнув, Лэсситер отвернулся и зашагал прочь. Ему было всё равно, куда идти, главное чтобы фатум не развернул его назад и не привёл снова на порог клуба…
Дойдя до конца дома, он остановился на обочине, хотя пешеходам горел зелёный свет, и он мог успеть перейти дорогу, если бы поторопился.
Повернувшись, Лэсситер сказал громко:
— Пит, посмотри на время.
Пит, который выглядел ошарашенным, выполнил приказ.
— Восемь тридцать. Точнее, тридцать две минуты?
Последовала пауза. А потом Лэсситер сказал медленно и разборчиво:
— Через тридцать две минуты из-за угла вырулит машина. — Он указал в нужную сторону для большей ясности. — На переднем сидении будут два парня в толстовках. Как только увидишь их, я хочу, чтобы ты рухнул наземь и не вставал. Накрой голову руками и не смотри. Пусть они проедут мимо. Они приедут не за тобой, но пулям всё равно, куда лететь.
— В… в смысле?
— Ты слышал меня. Через тридцать две минуты. Уже через тридцать одну.
Лэсситер продолжил свою бесцельную прогулку, сойдя с обочины и направляясь через перекрёсток, хотя светофор для пешеходов пищал как взвешенная бомба.
Но в этом вся фишка свободной воли.
Ты волен принимать плохие решения.
Равно как и хорошие.
***
— Ничего не понимаю.
Ви сделал это заявление под рёв мощного двигателя, а доктор Мэнни Манелло стоял, склонившись над операционным столом в фургоне скорой помощи, изучая разрез на горле в шесть дюймов, который волшебным образом исцелился.
Словно организм сам себя заштопал.
Они быстро эвакуировались из книжного магазина. Ви и Кор вынесли Балза из мрачного склада, за руки и ноги перетащив его в эту операционную на колёсах. Когда Мэнни подцепил различное оборудование к их комраду, Кор запрыгнул за руль фургона, а Ви вернулся и подхватил человеческую женщину.
Он не то чтобы согласился с Котом относительно её принадлежности Балзу, но он хотел получить ответы, а она была свидетелем.
Прежде чем они уехали, он осмотрел пожилого человеческого мужчину, который очевидно был мёртв, потом выключил свет и всё запер. У них ещё будет время вернуться, чтобы забрать оружие и подчистить всё, а потом вызвать полицию. Сейчас были дела поважнее.
— Не могу не согласиться, — пробормотал Мэнни, когда скорая наехала на какую-то выбоину, и они всё покачнулись, пытаясь удержать равновесие как на космическом корабле в «Стар Трэк». — Вы, вампиры, круты со своим самоисцелением, но не настолько.
Несмотря на то, что Балз лежал лицом вниз в двенадцати квартах[45]
собственной крови, кожа, вены и мягкие ткани затянулись сами по себе. Хотя даже в таком виде зрелище был страшное. Линия пореза выделалась красным, и рана была глубокой и чёткой, судя по кровопотере.— Нужно обеспечить ему кормление, — сказал Мэнни, доставая телефон. — Кровяное давление ни к чёрту, плюс ко всему тахикардия. Уровень кислорода ниже плинтуса. Он стоит от смерти в считанных дюймах, а не футах, и если затянуть, получим повреждения мозга.